English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Ж ] / Жить будет

Жить будет tradutor Francês

1,328 parallel translation
- Жить будет.
Il va bien? - Oh oui.
Врач сказал миссис Феррион, что она будет жить.
Les médecins ont dit à Mme Ferrion qu'elle allait survivre.
Как она теперь будет жить?
Que va-t-elle foutre dehors?
Он будет жить?
Il va bien maintenant?
Если его выпустят под залог, ему надо будет на что-то жить, и они разморозят один скромный счет.
S'il est libéré sous caution, je pourrai dire qu'il a besoin d'argent pour vivre et ils dégèleront probablement un de ses plus petits comptes.
Он будет жить лучше.
Ca sera mieux pour lui.
А нам важно сохранить хорошие отношения, поскольку теперь он будет жить со мной.
Et il est important qu'on soit en bons termes. Puisqu'il va vivre avec moi, maintenant.
Никто из них не будет жить, если ты не отправишь гельтов обратно через рифт!
Rien de tout ça n'existera si vous ne les renvoyez pas de l'autre côté.
А потом следующее что произойдет, мы будет тут жить без мебели.
Et juste après, On rentrera à la maison, il y aura plus un meuble.
Так как вы можете выбирать? Как вы можете решать, кто будет жить?
Comment choisir lequel doit vivre?
Он будет жить.
- Cool.
Не цепляйся к мелочам. Если это сработает, она будет жить.
Si ça marche, elle survivra.
Ребенок Наоми будет жить.
Le bébé de Naomi survivra.
Может помочь выяснить, что у него, а это может значить, что он будет жить.
Ça pourrait nous aider à lui sauver la vie.
Не представляю, как Бетт будет жить без него.
Que va faire Bette sans lui?
Хорошо будет смотреться в подворотне, где мы будем жить.
Il sera super dans l'allée où on vivra.
Республика будет жить, покуда живы мы!
La république vit tant que nous sommes en vie!
Тебе надо будет жить от мгновения к мгновению, именно так Макбет и живет, так что - постарайся так и делать.
Tu vas le vivre au fur et à mesure, c'est exactement comme vit Macbeth. Alors laisse aller.
Да. Проект свернули, пока не исследуют кости, что вы нашли, но я абсолютно уверен, никто больше не будет здесь жить.
L'aménagement est suspendu le temps que le gouvernement étudie les os que vous avez trouvés, mais je vais m'assurer que plus personne ne vienne vivre ici.
Она будет жить.
Elle vivra.
Тааак... Будет ли Бебе жить в большом особняке?
Ok, est-ce que Bébé va vivre dans une grande maison dans le futur?
ОНИ БУДУТ ЖИТЬ В МОИХ МЫСЛЯХ И ВРАГ НИКОГДА НЕ БУДЕТ ПРОЩЕН.
Ils étaient les meilleurs. Ils sont en moi.
Говорят, что тот, кто его сок выпьет будет жить вечно.
On raconte que celui qui boira de sa sève vivra à jamais.
Выслушай меня, раз он представляет опасность для себя и окружающих, он будет жить у нас.
Tant qu'il sera un danger pour lui ou les autres, il restera.
И отец твой будет жить лет до ста.
- Votre père vivra centenaire.
Даже очень известная. - И она будет жить у меня?
- Vous voulez qu'elle habite chez moi?
Она будет жить с человеком, которого любит, и она счастлива.
Elle est heureuse.
Он будет жить.
Il m'ont dit qu'il est sauvé.
Встаньте там. Я скажу, кто в какой комнате будет жить.
Je vais vous attribuer vos chambres.
" олько ристофер будет жить со мной. ќтв € жись.
Mais Christopher reste!
Я подумал, раз она будет учиться, ей нужно будет где-то жить.
J'ai pensé que si elle va étudier, elle devra avoir un logement.
Она будет жить.
Elle s'en remettra.
Пока мы будем стойкими, нам не страшен враг, и родная Империя будет вечно жить в мире.
Tant que nous resterons debouts Nous nous sentirons en sécurité puisque l'empire connaîtra toujours la paix.
Наверное, будет больно, но он будет жить.
Il souffrira peut-être, mais il survivra.
Я имею в виду, что никто сюда не спускается, но это не означает что можно жить как животные вы понимаете... например, для начала вы должны помыть это окно и у вас тут будет немного светлее.
Je sais que personne ne descend jamais ici, mais vous avez pas à vivre comme des bêtes pour autant... Déjà, commencez par nettoyer cette fenêtre vous auriez un peu de lumière ici.
Я снова свяжусь с вами через 15 минут, чтобы вы решили, будет ли жить МакКей.
Je vous recontacterai dans 15 minutes. Ainsi vous pouvez décider si vous voulez que le Dr. McKay vive.
Он будет жить?
Il va rester en vie?
На что он будет жить?
De quoi vivrait-il?
Будет непросто найти семью, которая пожелает жить без окон.
Ce n'est pas facile de trouver une famille disposée à vivre sans fenêtres.
Мэдди будет жить с бабушкой, которая будет просто счастлива.
Maddie va vivre avec sa grand-mère, qui ne pourrait être plus heureuse.
Но это больше не моя забота, теперь он будет жить с вами.
Ce n'est plus mon problème, puisqu il va vivre chez vous.
что будет жить с другой!
Non! Il a dit qu'il va vivre avec quelqu'un d'autre!
Мамуля должна помереть - и мне будет где жить, но командовать мной она не сможет.
Ma mère doit mourir pour que j'aie un endroit où vivre mais sans quelqu'un qui essaie de gâcher ma vie.
Но в этом доме будет жить моя дочь.
Il joue avec moi. Mais cette maison est idéale pour ma fille.
Монстр Франкенштейна будет жить среди нас.
Le monstre de Frankenstein marchera parmi nous.
Её жизнь будет сложной, но она будет жить.
Sa vie sera compliquée, mais elle survivra.
Может быть он будет жить с мамой, а я останусь здесь с тобой.
Il peut peut-être aller vivre avec maman et moi, je reste avec toi.
но уже и Тосака будет жить с тобой!
D'abord la petite Saber, et maintenant Tôsaka?
Да, но хорошие новости в том, что она будет жить.
Oui, mais la bonne nouvelle c'est qu'elle va s'en tirer.
Да, она будет жить.
Ouais, elle survivra. Peu importe.
Благодаря тебе, Хлои Саливан, моя любимая будет жить вечно.
Grâce à vous, Chloé Sullivan, mon amour sera éternel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]