Заболели tradutor Francês
216 parallel translation
У меня, у старика, заболели пятки.
Je l'ai senti venir. Mes cors me taquinent.
Возвращайтесь в дом, пока вы не заболели.
Rentrez! Vous allez attraper la mort!
А потом вы заболели, и это случилось по моей вине.
Puis vous étiez souffrante, et c'était ma faute.
Но если я вновь уеду, а вы не будете писать, оттого, что заболели? Поймите, так я волновалась еще больше.
Si la prochaine fois, vous êtes malade et n'écrivez pas... vous savez à quel point je serai inquiète.
А может у него заболели ноги?
Il ne marche pas très bien.
Я думал, вы заболели.
Je vous croyais souffrant.
Кажется, вы действительно заболели, вы стали учтивым!
Vous êtes vraiment malade, vous devenez poli!
Вы нас очень обеспокоили, Гузенко. Мы подумали, что вы заболели.
On s'inquiétait, on avait peur que vous ne soyez malade.
- Конечно, если вы заболели или...
Mais si vous êtes malade...
Руби сказала соседским ребятам, что дети заболели и не выйдут гулять.
Elle a dit aux voisins que les gosses sont malades.
У вас заболели глаза, дорогая коллега?
- Souffririez-vous des yeux, ma chère collègue?
Скажите-ка мне... вы правда... заболели?
Âne?
Вы заболели?
Vous êtes malade?
Почему, доктор? Вы заболели?
Pourquoi, Docteur, si vous permettez?
- Конечно. Вы заболели?
Vous êtes souffrante?
Он хотел узнать - вы заболели или что-то случилось?
Il se demande si vous êtes malade.
Они стали делать все это, когда заболели.
Puis ils sont tombés malades dans le temps d'avant.
Это уже другая жертва... другая смерть, много Хранителей людей тоже заболели.
Encore une victime... encore un mort... et d'autres Gardiens humains ont été atteints.
Почти все на борту ею заболели, капитан.
Presque tout le monde est atteint.
Ежедневно я проверяю их на наличие бактерии И выясняю, не заболели ли они от твоей крови.
Chaque jour, je vérifie si votre sang ne les rend pas malades.
Один за другим, четверо матросов и второй помощник заболели и умерли.
Quatre matelots et un mousse sont tombés malades et sont morts.
А другие, кто бы они ни были. Надеюсь они не заболели.
Et les autres, quelles qu'elles soient... j'espère qu'elles sont atteintes.
Я слышала, что вы заболели.
J'ai su que vous étiez souffrant.
С ним нельзя жить без того, чтобы все остальные не заболели.
Il est impossible de vivre avec lui sans tomber malade aussi.
Учитель, вы заболели?
Professeur, êtes-vous malade?
Лутц и Ганс заболели и вернулись.
Lutz et Hans était tellement malade qu'ils sont retournés au camps.
Они заболели и умерли, получили ранения и умерли.
Ils sont morts de maladies et morts après avoir été blessés.
Я не хочу, чтобы Вы... заболели.
Je ne veux pas que vous... soyez malade.
Я не понимаю, как дети так заболели.
Je ne comprends pas comment les enfants sont tombés malades.
В результате у меня не было времени на завтрак, а когда я добралась сюда, оказалось, что двое заболели, и мне пришлось отменить перестройку топливного элемента.
J'ai deux personnes de malades et j'ai dû annuler la révision carburant.
Они заболели скарлатиной.
Ils ont attrapé la scarlatine.
- А почему вы не заболели?
- Pourquoi vous l'avez pas attrapée?
Пока животы не заболели!
A s'en briser les côtes.
Это я к тому, что в 1987 наши мамы, и его и моя, серьёзно заболели.
En 87 nos mères sont tombées très malades en même temps.
- Вы заболели?
- Vous êtes souffrant?
Они заболели?
Blessés?
Но многие мои друзья заболели.
Des tas d'autres le sont devenus.
Дети Хэнкана, которые заболели этой болезнью, на закате идут в лес.
Des enfants hankans errent seuls dans la forêt. La nuit tombe.
Был ли ещё кто-то, кто трогал то, из-за чего вы заболели?
Est-ce que quelqu'un d'autre a été exposé aux matériaux qui vous ont rendu malade?
Пичис сказала, что у тебя заболели зубы.
Peaches a dit que tu avais des problèmes de dents.
Я смотрел и смотрел, пока у меня не заболели глаза но так ничего и не увидел.
J'ai fixé le ciel jusqu'à avoir mal aux yeux, mais je n'ai rien vu.
У меня даже мозги заболели!
J'en ai la migraine.
Правда заболели.
J'ai trop mal.
Дети Софии и Сифу заболели гриппом, подцепили вирус.
Les enfants de Sophia et Sifu ont la grippe.
Сегодня грёбанное воскресенье и мне нужно идти на грёбаную работу через четыре грёбаных часа, потому что почти все суки в моём офисе заболели херью!
On est dimanche bordel et je dois aller bosser... dans 4 putains d'heures car tous ces cons sont malades!
Заболели
Maladie.
- Мы заболели?
Ce sont des médicaments spéciaux.
Дети на этаже, которые не заболели.
Les gosses qui n'ont pas été malades...
Нет, она думала, что они все заболели.
Non, elle les croyait tous malades.
Вы заболели?
Êtes-vous souffrante?
Они заболели в пределах четырех часов друг от друга.
Ils sont tombés malade dans un intervalle de 4 heures.