Застрелить tradutor Francês
782 parallel translation
Ты уверена, что можешь меня застрелить?
Tu es sûre de pouvoir tirer?
И хладнокровно застрелить.
Pour être abattus de sang froid
.. придётся застрелить пару полицейских.
On tirera sur les flics.
- Ты хочешь застрелить покойника?
Tu veux pas cogner un mort, non? Ouais!
Лучше уж застрелить. Хотя нет, это слишком шумно.
Mais, le pistolet est trop bruyant.
И тогда она пыталась застрелить меня из пистолета.
Et elle m'a assommé!
Наш третий должен был застрелить его, оставив Пола расхлебывать все.
Il fallait donc tuer Whitey. Paul serait accusé.
Я мог застрелить тебя.
Si je t'avais tuée?
Луи, я бы не хотел застрелить тебя, но если ты сделаешь еще хоть один шаг!
Je ne veux pas vous tuer, mais un pas de plus et je le ferai.
Никогда так не делай. Я мог бы тебя застрелить.
Gare aux mauvaises surprises!
Ты можешь застрелить одного из нас, но ему почти все равно.
Tu ne peux tirer que sur un de nous et il s'en fiche pas mal.
Любезный капитан Крюк, застрелить человека в самом расцвете сил...
Diantre, Capitaine Crochet. Tirer sur un homme en plein trémolo!
Это значит, что им придётся застрелить меня, а потом выносить отсюда.
Arrête, s'il te plaît, Joe. C'est la vérité.
Если я подстрелил кролика, я не мог застрелить Гарри.
Si j'ai tué le lapin, je n'ai pas tué Harry.
Я не забыл, что ты собирался застрелить её.
Je n'oublierai pas que vous etiez pret a tirer sur Debbie.
" ы случаем не пыталс € мен € застрелить, спутав с обезь € ной?
Dis-moi, tu ne m'aurais pas tiré comme un singe?
Ладно, я прекращаю, но вы должны это знать. Неважно как сильно вы меня вините, и ненавидите и хотите меня застрелить, это не только моя вина, есть ещё кое-что.
Et tant pis si tu m'en veux à mort et si tu veux me frapper et si tu veux me descendre après, mais c'était pas uniquement ma faute, et autre chose encore.
Тогда, похоже, я должен тебя застрелить.
Je crois que je devrais te tuer.
Вы не можете застрелить меня просто так, без всякой причины.
Vous ne pouvez pas me tuer comme ça, sans raison.
Как он смог застрелить двух офицеров полиции?
Comment a-t-il pu tuer deux policiers?
Я знаю только, что когда она собиралась застрелить нас, там... там так необычно зашумело!
Tout ce que je sais, c'est qu'elle allait nous tirer dessus et qu'il y a eu ce bruit incroyable!
Если у машины нет чувств и она подчиняется программе, то почему Браун пытался застрелить меня?
Si les choses mécaniques n'ont pas de sentiments et répondent à des programmations, pourquoi Brown a-t-il voulu me tuer?
Застрелить тебя, если понадобится.
Vous tirer dessus, s'il le faut.
Собираетесь застрелить его, а?
- Z'avez l'intention de le descendre?
Можем её застрелить.
On peut tirer dessus.
- Ее невозможно застрелить, пока ее не увидишь.
- Si je ne le vois pas, je ne peux pas le tuer.
- Это так страшно, застрелить лошадей?
- Tuer des poneys vous choque?
- Но кто мог его застрелить?
- Mais qui l'a abattu?
Я не кто-нибудь там, я не могу его застрелить.
Les personnes affichées sont celles qui peuvent être tuées légalement.
Застрелить Диллинджера, и мы должны подумать как сделать это законно.
Abattez Dillinger et on trouvera un motif légal.
"Хочешь застрелить меня и бросить тело в реку?"
C'est pour me descendre?
Два не подозрительных человека, как ты и я, должны добраться до него и застрелить.
On a l'air innocent, on pourrait s'infiltrer et le tuer.
- Я собираюсь застрелить вас.
- Pourquoi voulez-vous me tuer?
Я хочу застрелить его.
J'étais venu pour le tirer.
Пришлось его застрелить
J'ai dû flinguer.
Если вы на меня донесли, и у меня будут проблемы Надо было мне тебя застрелить!
Si vous m'avez dénonce', et j'aurai des problèmes... ♪ aurais du te flinguer!
Я же могу его случайно застрелить.
et spécialement parce que je pourrai le tuer involontairement.
Я могу и застрелить.
Je vais tuer quelqu'un.
Могу даже застрелить кабана, если вы захотите...
Peut-être un coup de porc...
Я бы мог застрелить его.
Je pourrais le tuer.
Я должен застрелить его первым.
Je dois l'abattre avant qu'il ne m'abatte.
Вы говорите, что Людвиг собирается застрелить Королеву, на глазах 60-ти тысяч ее поклонников?
Tu veux dire que Ludwig va tuer la Reine devant 60.000 personnes?
Ты же не собирался и вправду меня застрелить?
Tu m'aurais pas tiré dessus tout de même?
- Меня хотели застрелить, я ранен.
- 36, rue Lauzier, 6ème étage, ascenseur. - On m'a tiré dessus! J'ai été blessé!
Что такого произошло, что ты хотела его застрелить.
Qu'est-ce qui s'est passé pour que tu veuilles lui tirer dessus comme ça?
Почему ты хотела его застрелить? Она не хотела меня застрелить!
Elle a pas voulu me tirer dessus.
Она застала его пьяным и пыталась застрелить.
Un soir où il était saoul, elle a voulu le tuer avec son arme.
Ну нет, я хочу сохранить твою руку. Ты можешь мне понадобиться, чтобы застрелить бандита если такой погонится за мной.
Oh non, il faut garder ta main... au cas où il faille descendre un bandit à mes trousses.
Я могу застрелить его.
Je pourrais le descendre.
И, думаю, что успею застрелить и Роджера.
La mienne aussi, Pirrie.
Я обязан застрелить его.
Il faut que je le flingue.
застряла 56
застрял 110
застрял в пробке 21
застряли 36
застрелили 34
застрелен 47
застрелился 19
застряло 68
застрели меня 52
застрелите меня 32
застрял 110
застрял в пробке 21
застряли 36
застрелили 34
застрелен 47
застрелился 19
застряло 68
застрели меня 52
застрелите меня 32