Идемте со мной tradutor Francês
222 parallel translation
Идемте со мной. - Но он пошел туда.
Venez avec moi.
Идемте со мной, мистер Фой. вы должны быть в "Белла Юнион".
On vous attend au Bella Union
Идемте со мной.
Venez avec moi.
Идемте со мной, Доктор.
Venez, Docteur.
Идемте со мной, пожалуйста.
Suivez-moi, s'il vous plaît.
Мсье Моран, идемте со мной. Господин комиссар сейчас примет вас.
Mais non, sûrement pas!
Идемте со мной, мистер Кэнон.
Suivez-moi, M. Canon.
Идемте, идемте со мной.
Lord Rashley est mort, il est sur mon lit.
Идемте со мной.
Suivez-moi.
Бенсен, Бардоли идемте со мной.
Swensen, Bardoli... Suivez-moi.
Лазарь, идемте со мной.
- J'arrive. Lazare, suivez-moi.
Спок, идемте со мной.
M. Spock, avec moi.
Мистер Спок, идемте со мной.
M. Spock, avec moi. Scotty.
М-р Спок, идемте со мной.
M. Spock, avec moi.
- Идемте со мной.
- Venez avec moi.
Идемте со мной.
Vous devriez venir avec moi.
Идемте со мной.
Venez.
Ну хорошо, идемте со мной.
Venez, on l'emmène à la cuisine.
Идемте со мной.
Vous voulez bien me suivre?
Мистер Ворф, идемте со мной.
M. Worf, venez avec moi.
Идемте со мной, Пикард.
Suivez-moi, Picard.
Идемте со мной, мы найдем ваших людей.
Suivez-moi. Nous les retrouverons.
Идемте... Идемте со мной!
Venez... venez avec moi.
- Идемте со мной. - Что?
Venez avec moi.
Да, я знаю. Идемте со мной, идемте.
Oui, je sais.
Есть, сэр. Идемте со мной.
Venez avec moi.
Так, теперь идёмте-ка со мной.
- Suivez-moi.
Идемте со мной.
Je vais vous expliquer.
Идёмте со мной.
Puis-je vous parler un instant?
Идемте со мной, сеньора.
Je suis à vous dans un instant.
- Вас хочет видеть доктор, идёмте со мной.
- Le médecin veut vous voir. Venez.
Идёмте со мной.
Suivez-moi.
Идёмте со мной.
Venez avec moi.
- Панцони. - Идёмте со мной.
- Ponzoni, c'est moi.
Идёмте со мной.
Bien sûr.
Идёмте со мной!
Venez!
Идёмте со мной, деточки. Бабушка вас спрячет!
Venez, grand-mère va vous cacher!
Тогда идёмте со мной.
Venez... Venez avec moi.
Идемте со мной.
Venez avec moi
М-р Спок, идемте со мной.
M. Spock, suivez-moi.
"так что идемте со мной".
Si tu veux bien m'accompagner
Идёмте со мной, пожалуйста.
Je vous en prie, venez avec moi.
- Идёмте со мной, пожалуйста.
- Accompagnez-moi, s'il vous plaît.
Идёмте со мной в путешествие по Нилу, и Вы запишете историю.
Descendez le Nil avec moi et vous pourrez écrire le cours de l'histoire. - Venez.
Идёмте со мной.
Venez chez moi.
- Куда? - Идёмте со мной. - А как же рыба?
- Et le poisson?
Джинджер была единственной, наслаждающейся лучшим в Вегасе. Идёмте со мной, пожалуйста.
C'est Ginger qui profitait de la grande vie.
- Дугал! - Миссис Стоун, идемте со мной.
- Madame Stone, venez avec moi.
Идемте праздновать со мной в Башню Пьяной Феи! Отлично!
Venez les célébrer avec moi au manoir de la Fée lvre!
Идёмте со мной в комнату мамы!
Venez dans la chambre de ma mère.
Идёмте со мной.
Suis-moi.
идёмте со мной 107
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной все будет в порядке 192
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной все будет в порядке 192