Идемте со мной tradutor Francês
222 parallel translation
Идемте со мной. - Но он пошел туда.
Venez avec moi.
Идемте со мной, мистер Фой. вы должны быть в "Белла Юнион".
On vous attend au Bella Union
Идемте со мной.
Venez avec moi.
Идемте со мной, Доктор.
Venez, Docteur.
Идемте со мной, пожалуйста.
Suivez-moi, s'il vous plaît.
Мсье Моран, идемте со мной. Господин комиссар сейчас примет вас.
Mais non, sûrement pas!
Идемте со мной, мистер Кэнон.
Suivez-moi, M. Canon.
Идемте, идемте со мной.
Lord Rashley est mort, il est sur mon lit.
Идемте со мной.
Suivez-moi.
Бенсен, Бардоли идемте со мной.
Swensen, Bardoli... Suivez-moi.
Лазарь, идемте со мной.
- J'arrive. Lazare, suivez-moi.
Спок, идемте со мной.
M. Spock, avec moi.
Мистер Спок, идемте со мной.
M. Spock, avec moi. Scotty.
М-р Спок, идемте со мной.
M. Spock, avec moi.
- Идемте со мной.
- Venez avec moi.
Идемте со мной.
Vous devriez venir avec moi.
Идемте со мной.
Venez.
Ну хорошо, идемте со мной.
Venez, on l'emmène à la cuisine.
Идемте со мной.
Vous voulez bien me suivre?
Мистер Ворф, идемте со мной.
M. Worf, venez avec moi.
Идемте со мной, Пикард.
Suivez-moi, Picard.
Идемте со мной, мы найдем ваших людей.
Suivez-moi. Nous les retrouverons.
Идемте... Идемте со мной!
Venez... venez avec moi.
- Идемте со мной. - Что?
Venez avec moi.
Да, я знаю. Идемте со мной, идемте.
Oui, je sais.
Есть, сэр. Идемте со мной.
Venez avec moi.
Так, теперь идёмте-ка со мной.
- Suivez-moi.
Идемте со мной.
Je vais vous expliquer.
Идёмте со мной.
Puis-je vous parler un instant?
Идемте со мной, сеньора.
Je suis à vous dans un instant.
- Вас хочет видеть доктор, идёмте со мной.
- Le médecin veut vous voir. Venez.
Идёмте со мной.
Suivez-moi.
Идёмте со мной.
Venez avec moi.
- Панцони. - Идёмте со мной.
- Ponzoni, c'est moi.
Идёмте со мной.
Bien sûr.
Идёмте со мной!
Venez!
Идёмте со мной, деточки. Бабушка вас спрячет!
Venez, grand-mère va vous cacher!
Тогда идёмте со мной.
Venez... Venez avec moi.
Идемте со мной.
Venez avec moi
М-р Спок, идемте со мной.
M. Spock, suivez-moi.
"так что идемте со мной".
Si tu veux bien m'accompagner
Идёмте со мной, пожалуйста.
Je vous en prie, venez avec moi.
- Идёмте со мной, пожалуйста.
- Accompagnez-moi, s'il vous plaît.
Идёмте со мной в путешествие по Нилу, и Вы запишете историю.
Descendez le Nil avec moi et vous pourrez écrire le cours de l'histoire. - Venez.
Идёмте со мной.
Venez chez moi.
- Куда? - Идёмте со мной. - А как же рыба?
- Et le poisson?
Джинджер была единственной, наслаждающейся лучшим в Вегасе. Идёмте со мной, пожалуйста.
C'est Ginger qui profitait de la grande vie.
- Дугал! - Миссис Стоун, идемте со мной.
- Madame Stone, venez avec moi.
Идемте праздновать со мной в Башню Пьяной Феи! Отлично!
Venez les célébrer avec moi au manoir de la Fée lvre!
Идёмте со мной в комнату мамы!
Venez dans la chambre de ma mère.
Идёмте со мной.
Suis-moi.
идёмте со мной 107
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все будет хорошо 172
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все будет хорошо 172