Со мной все кончено tradutor Francês
32 parallel translation
Я думал, со мной все кончено.
J'ai cru que j'étais fichu.
Со мной все кончено! Прощайте!
Pour moi tout est fini!
Со мной все кончено.
Je suis fini.
! Возвращайся к маме, Линда, со мной все кончено!
Retourne chez ta mère, Linda.
Как же так? - Со мной все кончено.
J'ai bien réfléchi.
Со мной все кончено.
Ecoute, je vais perdre...
Беги, со мной все кончено.
Cours, tu ne peux rien pour moi...
Сказали, что со мной все кончено.
On a dit que je suis fini, Mae.
Вернула свою должность, И теперь со мной все кончено?
Tu recuperes ton boulot, et maintenant,
Со мной все кончено.
Je suis fichue.
Со мной все кончено.
J'en ai fini.
Нет, если я все расскажу про это, со мной все кончено.
Non, si je dis la vérité sur ça, je suis finie.
Со мной все кончено.
Tu merites de vivre.
Со мной все кончено.
Non.
У тебя со мной всё кончено?
Je t'ai passé?
Со мной всё кончено?
Je t'ai passé?
Со мной всё кончено, Бесс.
Je suis foutu, Bess.
Со мной всё кончено, Джек.
C'est terminé pour moi, Jack.
Он не хочет говорить со мной. Все кончено.
C'est fini, je le sens.
Тебе было весело со мной, но сейчас все кончено.
Tu voulais juste t'amuser avec moi.
я забочусь, но ты даже не представляешь, каким человечество может быть злым на самом деле я не имею ни малейшего представления об этом но ты можешь изменить мир, не сдавайся держи руки при себе, всё кончено ты хотел переспать со мной
Je m'en souciais mais tu sais pas à quel point l'humanité est diabolique. En fait, j'en ai une assez bonne expérience. Mais vous pouvez changer le monde.
Со мной все кончено?
Je suis fini?
После того, как ты потеряла ребенка, я наконец-то осознал, что все кончено. А теперь ты приходишь сюда и снова начинаешь играть со мной?
Après la perte du bébé, j'ai pu tourner la page, et maintenant tu viens ici, et tu joues avec moi?
Меня в любом случае поджарят. Со мной всё кончено.
Dans les deux cas, je suis fichu.
Все мы знаем, что со мной всё кончено.
On sait tous que c'est fini pour moi.
Думаю, со мной всё кончено.
- J'en ai plus pour longtemps.
Боюсь, что со мной тоже все кончено.
Je crains d'être fini, moi aussi.
Если наркотик вышел, то со мной всё кончено.
Si le GHB a disparu de mon sang, je suis fichu.
Это меня уничтожит, со мной все будет кончено, насовсем.
Je serai ruinée, fini, terminée.
Теперь всё кончено, не смей со мной говорить, Дирк.
Je n'ai pas dit toute la vérité parce que je ne la comprenais pas... Tu es un menteur.
Теперь всё кончено, не смей со мной говорить, Дирк.
- Vous faites une grosse erreur.
Со мной всё кончено.
C'en est fini pour moi.
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104