English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ И ] / Извиняешься

Извиняешься tradutor Francês

254 parallel translation
Извиняешься?
- Pour quoi?
Ну, что ты извиняешься! Он понимает, что все будет зависеть от его первого сообщения.
Tout va dépendre des nouvelles qu'il nous expédiera de la station.
Он вертит нами как хочет... а ты только извиняешься перед ним.
- C'est ça. Il nous piétine et tu vas lui demander pardon.
Ты извиняешься перед ним... с тех пор как он вернулся из больницы!
Mais si. Tu lui demandes pardon depuis son retour de l'hôpital.
Ты позволяешь ему крутить нами... и еще извиняешься.
Tu lui demandes toujours pardon.
Ты извиняешься... с тех пор как он вернулся из больницы.
Tu lui demandes pardon depuis son retour.
Ты извиняешься?
T'es désolé?
Ага, ты уже извиняешься?
Tu demandes pardon? Hideshi!
Почему Ты извиняешься?
Pourquoi tu veux absolument t'excuser?
Гомер, ты даже не знаешь, за что извиняешься.
Tu ne sais même pas pourquoi tu es désolé!
Скажи, что ты извиняешься.
Il s'excuse. Viens. Ça va.
- Ты извиняешься?
- Désolée?
Теперь ты извиняешься.
Tu vois, tu t'excuses aussi.
- Может, мне передать, что ты извиняешься.
- Tu devrais peut-être t'excuser.
Так за что именно ты извиняешься, Джейк?
De quoi au juste es-tu désolé?
Ты извиняешься!
Tu t'es excusé.
Скажи, что извиняешься! Говори!
Excuse-toi!
Скажи, что извиняешься.
Dis que tu t'excuses.
- Так ты извиняешься?
- C'est comme ça que tu t'excuses? - Tu sais que je suis désolé.
Ты извиняешься.
Tu es désolé. Sors.
Ты даже не знаешь, за что извиняешься.
Tu ne sais même pas pourquoi tu t'excuses.
Так за что ты извиняешься?
Pour quoi veux-tu t'excuser?
Тогда за что ты извиняешься?
Alors de quoi t'es désolé?
Зачем ты извиняешься?
De quoi tu t'excuses?
Ларри, ты извиняешься.
Larry, vous vous excusez.
Извиняешься просто так?
Vous vous excusez pour rien?
Если это была не твоя идея, почему ты извиняешься?
Pourquoi t'excuses-tu?
- Ты извиняешься?
Es-tu en train de t'excuser?
Что нам делать, пока ты извиняешься, гнить здесь?
Qu'est-ce qu'on fait? On pourrit ici?
Почему ты извиняешься?
Pourquoi tu t'excuses?
- Только и делаешь, что извиняешься.
C'est tout ce que tu sais dire.
Хорошо, хоть извиняешься. - Послушай.
Ecoute...
За что ты извиняешься?
Pourquoi es-tu désolée?
Ну хватит, я знаю, что ты извиняешься.
Ça va, je sais que tu es désolé.
Ты извиняешься?
- T'es désolé.
Но за что извиняешься ты?
Tu n'as pas a t'excuser.
Теперь ты извиняешься!
- Tu regrettes? - Oui.
- Чего ты извиняешься?
Désolée de quoi?
- За что ты перед ним извиняешься?
- Pourquoi tu t'excuses?
За что ты, черт, извиняешься?
Pourquoi me demandes-tu pardon?
- Я думала, что ты извиняешься.
Sans doute parce que je croyais que tu t'excusais.
А ты говоришь : "Это не я, это моя клюшка". Ты практически извиняешься.
Toi, ce que t'as dit, pratiquement en t'excusant, complètement docile, plein de servitude, c'est pas grâce à toi, les cinq buts, c'est grâce au bâton.
Почему ты извиняешься?
Pourquoi tu es désolé?
- За что извиняешься?
- Désolé pour quoi?
Тяжело простить тебя, если ты совсем о другом потому что ты даже не знаешь, за что ты извиняешься.
C'est dur de te pardonner si t'es pas sincère, car tu ne sais pas pourquoi tu t'excuses.
Я даже не знаю, за какую ложь ты извиняешься.
Je ne sais même pas pour quel mensonge tu t'excuses.
- Постой, а почему ты не извиняешься?
- Pourquoi tu t'excuses pas, toi?
Ты-то чего извиняешься?
Pourquoi est-ce que tu t'excuses?
Не похоже, что ты извиняешься.
- Quel est ton problème, mec?
Ты извиняешься?
Pardon?
Извиняешься?
- Tu es désolée? !

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]