English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ И ] / Извини за это

Извини за это tradutor Francês

220 parallel translation
Извини за это.
- Merci.
Извини за это недоразумение.
Ça ne me plaît pas ce que tu insinues.
" Извини за это внезапное письмо...
Désolée pour cette lettre un peu brusque...
Извини за это. Я была очень расстроена.
Je suis désolée pour tout à l'heure, ça ne me ressemble pas.
Извини за это.
Je suis désolé.
Извини за это Прю. Мне жаль.
Je suis désolé, Prue.
Извини за это, Джастин.
Je suis désolé, Justin.
- Извини за это.
Désolé.
Извини за это.
Désolé pour la...
Извини за это.
Désolé par avance.
О, извини за это.
Excusez-moi.
Извини за это.
Désolée!
Извини за это.
désolé pour tout ça
- Да, извини за это.
- Désolé.
- Да. Извини за это.
Ah oui, j'en suis désolé.
Роберто, извини за это, приятель.
Roberto, désolé, mon pote.
Извини за это. Какой-то козел хотел выписать мне штраф.
Désolé, un idiot voulait me coller un P.V.
Извини за это, Джулия, я ничего не знал.
Désolée, Julia. Je ne savais pas.
- Извини за это, дорогая.
Désolé pour ça mon coeur.
Извини за это совещание сегодня.
Désolée pour la réunion. C'était vraiment le délire.
Извини за это...
- Excuse-moi, Anna.
Извини за это.
Désolé.
Извини за это.
Excuse-moi.
Извини за поведение в квартире Дюваля или в студии,.. -... как он называет свой притон. - А, за это?
Je viens m'excuser de ma conduite dans l'appartement de Duvalle...
Извини за любопытство, зачем ты это сделал?
Pardonnez ma curiosité, mais pourquoi avez-vous fait ça?
Ларри, это Виктория. Я в аэропорту. Извини за шум, я жду багаж.
Je suis à l'aéroport, et j'attends mes bagages.
Если знаете, я бы с удовольствием взглянул на этого молодца. Извини... за твои финансовые трудности, но это твои проблемы.
Navré, mais vos problèmes financiers c'est votre problème.
а потом еще получить за это кулаком по роже дома : извини братишка, но все это не в моем вкусе!
Prendre une lacrymo dans la gueule, passer 48h au poste, me faire égorger par mes parents en rentrant, je vois pas le kif!
Извини за кинотеатр. Это была просто шутка.
Désolé pour le ciné.
Извини. Так ты думаешь что это за хорошие новости?
Ce serait quoi, la nouvelle?
Извини за то, что я сказал про Уолли, про то, что ты ему нужна. Это было лишнее.
Pardon de t'avoir dit que Wally aurait besoin de toi.
Извини, Свен, за то, что я это говорю.
Excuse - moi de le dire.
О. Извини за это.
Excuse-moi.
Прекрати втюхивать мне это дерьмо, извини за выражение.
Arrête tes conneries. Pardonne-moi l'expression.
- Извини, но это глубокое рыцарское волнение за меня исходящее от единственного извесного мне мужчины который определенно хочет меня убить - это уже слишком для такого дня.
Désolée, mais votre intérêt chevaleresque ne me paraît pas très sincère, vu que la plupart du temps vous essayez de me tuer.
- Извини за путаницу прошлым вечером. - Это не важно.
- Désolé pour la bourde.
Извини за это.
- Désolé.
Извини за всё это.
Je suis vraiment désolée.
Извини, это из-за новенькой медсестры.
Désolé. J'ai engagé une infirmière débutante.
Если было какое-то влечение между нами то это все из-за меня. Извини.
S'il y a eu une certaine vibration entre nous, c'est ma faute et je suis désolé.
- Извини – это право бабушки. - Это за обоих.
Privilège de la grand-mère.
- Извини за все это.
- Je suis désolé pour tout cela.
Извини, Лё Шиффр выиграет... И будет дальше финансировать террористов. За это извини?
"Navrée que Le Chiffre gagne, finance la terreur et tue des innocents"?
Слушай, Чакки, ты уж извини меня за все это, ладно?
Chucky, je suis vraiment désolé pour tout ça, vieux.
Ты уж извини, брат, вот за это.
Je suis vraiment désolé de tout cela.
Извини за это, Лэс
Désolé, Les.
Извини за все это. Но теперь у нас есть четвертое тело,..
On a un quatrième corps.
Извини за все это.
Je m'en excuse.
Извини, а что это за пятна?
Désolé, mais y se passe quoi avec tes cheveux?
Извини за беспокойство, и я уверена, что это ничего не значит, но мне интересно, не был ли ты случайно в моем доме.
Désolée de te déranger. Je suis sûre que c'est rien, mais je demandais si t'étais passé chez moi?
- Франклин, уже пятый раз повторяю : Извини, что ты за дом переплатил, но это не войдёт.
- Franklin, pour la 5ème fois, tu t'es peut-être fait arnaquer, mais on ajoutera pas ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]