Или умрешь tradutor Francês
178 parallel translation
Стой, старик - или умрешь!
ULYSSE : Restez calme, vieillard, ou vous mourrez.
Ты должен сдаться или умрешь!
Il faut vous rendre ou mourir!
Ты, поможешь нам или умрешь.
Toi, aide-nous ou meurs.
Ты это сделаешь или умрешь.
Faites-le ou je vous tue.
Это как мощный наркотик, нельзя пить больше 0.2 тейля. Или умрешь.
c'est une drogue très forte vous ne pouvez en prendre plus de 0,2 cl, sinon vous serez tué.
Главный Будда. Отдай мне Сюаньцзана или умрешь.
Sage Fruit-du-savoir, livre-moi le moine ou tu le regretteras.
Построй. Или умрешь.
Construire ou mourir.
Держись подальше, или умрешь.
Parle ou péris.
Отвечай или умрешь вместе с нами!
Réponds-nous, ou meurs avec nous.
- Освободи ее или умрешь.
- Relâchez-la ou vous mourrez!
Вроде как вещи, которые ты или должен иметь прямо сейчас, или умрешь.
Des choses qu'il leur faut pour vivre.
- Останешься, или умрешь.
- Si tu veux vivre, si.
Можно занять себя на пару часов. Теперь с помощью своих американских военных секретов ты создашь для нас оружие или умрешь!
Maintenant vous allez utiliser vos secrets militaires américains pour nous construire des armes ou mourir!
Все очень просто, теперь ты цель. Беги из страны или умрешь.
C'est plutôt simple... tu es la cible maintenant, quitte le pays, ou tu mourras.
.. или умрешь!
Tu fais la course ou tu meurs.
Или умрешь.
- Ou si vous mouriez.
Шевелись... или умрешь.
Bouge... Ou tu es mort.
Так или иначе, ты умрёшь!
Tu mourras de toute façon!
Ладно, я уговорю тебя открыть эту чертову дверь или клянусь богом, ты умрешь.
Ouvrez... ou je vous jure que vous mourrez avant lui!
Я хочу, чтобы ты работал, пока не постареешь, не умрешь или пока тебя не повяжут.
Tu vas bosser jusqu'à t'user, te faire serrer ou y passer.
Говори, или ты умрешь!
Parle, ou tu es mort!
Или ты умрешь.
Entendu, grand-mère.
Ты также сможешь отведать Сюаньзановской плоти, или же умрешь в мучениях.
Sinon, tu mourras dans la souffrance.
Правильно чувак, тебе лучше иметь медицинскую страховку, или ты умрёшь.
T'as intérêt à avoir une assurance maladie, où tu vas crever.
- Перестань беспокоиться. Как афро-американец... по статистике ты скорее умрешь... от диабета, высокого давления или сердечной недостаточности.
En tant qu'Afro-Américain, t'as plus de chances de mourir du diabète ou de maladie cardiovasculaire.
Уколешься - и за день умрёшь. Или дольше. Разные лягушки - разные сроки.
Vous vous piquez et vous êtes mort au bout d'un jour ou plus, ça dépend de la grenouille utilisée.
Что заставляет тебя думать, что для меня есть разница в том будешь ли ты жить или умрёшь?
Pourquoi votre vie m'importerait-elle?
Сражайся или умрешь!
Combattre ou mourir!
И лучше бы им быть правильными, или ты умрешь.
Ça a intérêt à être les bonnes, ou t'es mort.
Или ты побежишь и расскажешь моему мужу о произошедшем, или умрёшь.
Tu peux soit aller prévenir mon mari, soit rester et mourir.
- Отпусти, или умрёшь, Брюс!
Repose-moi ou je t'éclate, Bruce.
Говори, или умрёшь!
Dis-le ou tu crèves!
Пристрели их или умрёшь первым.
Tue-les ou tu mourras en premier.
Или просто хочешь, чтобы этот лицемер не терзался после того, как ты умрёшь?
Vous voulez que l'homophobe ait l'esprit tranquille après votre mort?
Это может оказаться самым вкусным, что ты когда-либо пробовал – или ты умрёшь.
Un de ces boîtiers raccordés à la Police. Exactement. Je suis la Police.
Тебя волнует то, нравится ли мне твоя музыка, но тебя не волнует, умрешь ты или нет.
Vous vous souciez que j'apprécie votre musique, mais pas de vivre ou mourir.
- Пусть прекратит, или ты тоже умрешь. - Лорен.
Dis-lui d'arrêter ou tu meurs aussi!
- Если это не сработает, я умру - если ты отказываешься, и возвращаешься через пару лет, то ты умрешь так или иначе
Si ça ne marche pas, je suis morte. Si tu refuses de revenir dans deux ans, tu es morte.
Тебе надо покаяться, или ты умрешь в Армагеддоне, а я этого не хочу.
Tu dois te repentir, sinon tu vas mourir à Harmaguédon, et ça je ne veux pas.
Я не знаю как Артур это делает, но ты должен проснуться, или ты умрёшь.
Je ne sais pas comment Arthur fait ça, tu dois te réveiller, ou tu vas mourir.
Или ты умрешь в этой майке и шортах.
Sinon tu va finir en portant un short et un T-shirt
Ты найдёшь камень, ты принесёшь его мне, или умрёшь.
Trouve la pierre, et amène-la-moi, ou tu mourras.
Или ты умрешь вместо него?
Ou tu veux prendre sa place?
Разотри меня маслом или умрёшь.
Masse-moi ou meurs.
~ Но если судьба благосклонна не будет... ~... ~. я умру, или ты умрешь..... ~... ~...
Votre nom? Mon Dieu, enfin!
" она мен € не заставит то есть ты лучше умрешь, как мама, дед или д € д € Ѕад?
Si je ne veux pas me faire ouvrir, elle ne peut pas m'y obliger. Tu préfères mourir comme maman? Ou grand-père?
Скажи или умрёшь.
- Dis-le-moi, sinon tu meurs.
Если ты не будешь слушать меня, то ты умрешь или прокатишься на авто до сербского поезда любви.
Sinon tu mourras ou tu finiras au turbin dans un train d'amour serbe.
Лучше скажи что-нибудь, или умрёшь.
Parlez ou vous allez mourir.
"Скажи что-нибудь, или умрёшь?" Какого чёрта здесь творится?
"Parlez ou vous allez mourir"? C'est quoi ce cirque?
Умрёшь с голоду... или будешь единственным выжившим.
Ou être le seul survivant.
или умрёшь 23
умрешь 99
умрёшь 73
или умри 19
или у кого 19
или уходи 23
или умрете 16
или умереть 30
или умру 17
умрешь 99
умрёшь 73
или умри 19
или у кого 19
или уходи 23
или умрете 16
или умереть 30
или умру 17