Или я вызову полицию tradutor Francês
55 parallel translation
Загасите огонь и убирайтесь отсюда, или я вызову полицию!
- Éteignez ça.
Уходи, или я вызову полицию!
Sors ou j'appelle la police!
Убирайся отсюда. Или я вызову полицию.
Sortez ou j'appelle la police.
Оставьте его или я вызову полицию
Laissez sa main ou j'appelle la police!
Уйдите с порога, или я вызову полицию!
Enlevez votre pied ou j'appelle la police.
Советую заплатить, или я вызову полицию! Заплати.
Il faut que quelqu'un paye, ou j'appelle les flics.
Убирайтесь, или я вызову полицию!
Sortez d'ici ou j'appelle la police!
Убирайся, или я вызову полицию.
Sors d'ici, ou j'appelle la police.
Тебе нужно успокоиться или я вызову полицию.
- Tu vas aller te calmer dehors, ou j'appelle les flics.
Вон отсюда, или я вызову полицию.
Sortez immédiatement ou j'appelle la police!
Немедленно убирайся отсюда, или я вызову полицию, а то и гестапо.
Sors d'ici, sinon j'appelle la police ou la Gestapo.
Можешь идти или я вызову полицию.
Je vais appeler la police.
- Неужели ты думаешь, что можешь спрятаться от меня, Клара? - Уходи, или я вызову полицию.
- Sortez ou j'appelle la police.
Убирайтесь, или я вызову полицию!
Allez-vous-en ou j'appelle les gendarmes.
Я не шучу. Перестань, или я вызову полицию!
Arrête, ou j'appelle la police.
Успокойтесь, или я вызову полицию!
Je suis Sasori, elle est folle! - Lâchez-moi!
Или я вызову полицию, чтобы тебя посадили в тюрьму, этого ты хочешь, урод?
J'appelle les flics, ils vont t'enfermer, connard!
Ты вали отсюда прямо сейчас или я вызову полицию!
Sors d'ici immédiatement, ou j'appelle la police!
Или вы расскажете, кто вы такой прямо сейчас, или я вызову полицию.
Soit vous me dites qui vous êtes tout de suite, soit j'appelle la police.
Или вы найдете мою племянницу, или я вызову полицию с собаками, которые ищут наркотики.
Trouvez-la-moi ou j'appelle les flics et leurs chiens qui flairent la drogue.
Выметайтесь, или я вызову полицию.
Dégagez ou j'appelle les flics.
Уходите, или я вызову полицию.
Vous êtes fou. Partez ou j'appelle la police.
Открывайте — или я вызову полицию.
Ouvrez ou j'appelle les flics.
- Говори правду или я вызову полицию.
Dites-moi la vérité, ou j'appelle la police.
Оставь его в покое, или я вызову полицию.
Laissez-le, ou j'appelle la police.
- Убирайся, или я вызову полицию!
Je vais appeler la police.
Убирайся, или я вызову полицию!
Sortez de là avant que j'appelle la police!
Или я вызову полицию.
Ou j'appelle la police.
Уходите, или я вызову полицию.
Partez ou j'appelle la police.
Все валите с моей пристани, или я вызову полицию!
Tout le monde sort de mes docks, ou j'appelle les flics!
Или я вызову полицию!
Je vais appeler la police!
Это Джим начал "пошла вон отсюда или я вызову полицию".
C'est Jim qui disait "vas-t'en ou j'appelle la police".
Убери его, или я вызову полицию.
C'est n'importe quoi! Tu ranges ça ou j'appelle les flics.
Прошу, уходи, или я вызову полицию.
Je vous en prie, sortez ou j'appelle la police.
Сэр, уходите или я вызову полицию.
Partez ou j'appelle la police.
или я вызову полицию.
Qu'est-ce que... - Monsieur! S'il vous plaît monsieur!
- Забирайте их и платите, или я вызову полицию.
- Payez-moi ou j'appelle les flics.
- Уходи, или я вызову полицию.
- Allez, va t'en avant que j'appelle la police.
Уходи сейчас же или я вызову полицию.
Si tu ne pars pas tout de suite je vais devoir appeler la police.
Убирайся или я вызову полицию.
Dégage d'ici, ou j'appelle la police.
Тебе лучше убираться отсюда или я вызову полицию.
Tu ferais mieux de partir d'ici ou j'appelle la police.
Отпусти его, или я вызову полицию и ты больше никогда не увидишь Хави.
Lâche-le ou j'appelle la police et tu ne verras jamais plus Javi.
Нет, так что отойди... или я вызову полицию.
Non, donc éloigne-toi, sinon je vais devoir appeler les flics.
Тебе нужно уйти, или я вызову полицию.
Tu dois partir, ou je vais devoir appeler la police.
Покиньте эту собственность сейчас же или я вызову полицию.
Partez de chez moi ou j'appelle la police.
Открой, или я высажу дверь! Я вызову полицию, сэр!
Partez ou j'alerte la police!
Если мне подняться на крышу или что-то типа того, возможно, прием улучшится, и я вызову полицию. Ладно.
Si je peux monter sur le toit, j'aurai pêut-être plus de signal pour appeler la police.
Не смейте идти за мной, или я вызову полицию.
- Vous êtes en danger.
Так что если я увижу или услышу тебя еще хоть раз, то вызову не только полицию! Я сообщу вице-президенту, о чем вы говорите и тогда вам придется иметь дело с Секретной Службой.
Si je vous revois, si vous m'appelez encore, je préviens la police, je répète tout au Vice-Président et vous pourrez aussi vous débrouiller avec les services secrets.
И если я вызову полицию или кому-нибудь расскажу... то погибнет вся моя семья.
Si j'appelais les flics ou parlais à quiconque... ils tuaient toute ma famille.
Выметайтесь, или я вызову военную полицию.
Disparaissez ou j'appelle la police militaire!