English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ И ] / Иногда мне казалось

Иногда мне казалось tradutor Francês

24 parallel translation
Но иногда мне казалось что нас разделяет огромная пропасть.
Pourtant, avec les années, je sentais un gouffre énorme se former entre nous.
Иногда мне казалось, что она дышит.
Par moment, elle semblait respirer.
Иногда мне казалось, что не стоило этого делать.
Quelquefois je pense que j'aurais dû...
Иногда мне казалось, что они с Большим Дэйвом были ближе, чем делали вид.
Parfois, je me disais qu'elle et Big Dave se voyaient en douce
Иногда мне казалось, что я ее знаю, а иногда нет.
Parfois j'ai l'impression de la connaître et parfois pas du tout.
Я так бьιла ей нужна. Иногда мне казалось, что у меня для нее ничего нет.
Elle avait tant besoin de moi, et parfois, j'avais l'impression que je n'avais rien à lui offrir.
Иногда мне казалось, что она требует от меня слишком много.
Il y a eu des jours où je pensais qu'elle me demandait trop.
Иногда мне казалось, что лучше бы я не верил.
Parfois... je voudrais ne crois pas.
Иногда мне казалось, что весь мир был в одиночестве долгим воскресным днём.
Parfois quand même, on avait le sentiment que notre vie n'était qu'un long dimanche après-midi.
Иногда мне казалось, что я слышу такое... шебуршание в стенах.
Parfois, j'avais l'impression d'entendre des bruits dans les murs.
Послушай, Сэнди, должна признать, что было не легко видеть все это происходящее с тобой так быстро, и иногда мне казалось, что я подливаю масло в огонь.
Et ça devient trop mignon pour être à l'aise. Je vais chercher un latte.
Хотел бы я быть с тобой : ) " Иногда мне казалось, что я застряла в тюрьме эмоций, жду конца срока моих чувств к Мэтти, и сейчас я с Люком и кажется, что наручники ослабли.
_ Parfois j'ai l'impression d'être enfermé dans une prison émotionelle en attendant d'être libéré de mes sentiments pour Matty, et maintenant que j'avais Luke les menottes s'enlevaient.
- А когда она открывала дверь, иногда мне казалось, что она даже не помнит, кто я, но она все же впускала меня.
Et quand elle ouvre la porte, je ne suis même pas sûr qu'elle se souvienne de moi, mais elle me laisse entrer.
Иногда мне казалось, чтобы было бы лучше остаться тут, под землей, и подождать, пока пройдет время.
Je me demandais parfois s'il ne serait pas plus doux de rester la, sous la terre, a attendre que les heures passent.
Иногда мне казалось, что я схожу с ума.
Je pense souvent finir dingue.
Пролетели 60-е и 70-е. Иногда мне казалось, что всё это привиделось мне во сне.
Les années 60 sont passées, les 70... parfois je me disais que j'avais rêvé.
Мне иногда казалось, что в твоих картинах что-то есть...
Je me disais qu'il y avait quelque chose dans ton travail. Maintenant, je comprends!
Иногда, мне казалось, что просто не хватает камней.
Y a des fois, comme ça, où il y a pas assez de pierres.
Видишь, теперь ты сможешь накопить на колледж и мы поженимся. До меня доходили безумные слухи, что родители иногда помогают свои детям, но мне казалось, что это какая-то волшебная сказка. Ух ты.
Tu pourras financer tes études, et on se mariera.
Это было в новостях на неделе, мне казалось, что с этого можно начать, иногда мы ошибаемся.
C'était dans les infos de la semaine, ça semblait une bonne ouverture, des fois, on se trompe.
Знаю, иногда я тебя раздражаю, но мне казалось, мы решили, что пора повесить перчатки на гвоздь.
Je sais que parfois, je te rends folle, mais tu devais raccrocher les gants.
Иногда это казалось мне бегом по кругу, и когда появился Рави, я подумал : "Чем же мне заняться?"
Parfois, quand je délirais un peu et que Ravi venait, je me disais :
Когда ты подрастала, мне иногда казалось, что я что-то упускаю
Quand tu étais petite, j'avais parfois l'impression d'être dépassée.
Иногда, мне казалось, будто я во сне, наблюдаю, будто он делает это с незнакомцем. или с трупом.
Parfois, j'avais l'impression d'être dans un rêve... dans lequel je le voyais faire ça avec une inconnue... ou un cadavre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]