Их было слишком много tradutor Francês
29 parallel translation
Но их было слишком много.
Je ne suis pas fier, c'est vrai.
Потому что у тебя их было слишком много.
Parce que tu en as trop fréquenté.
- Не начинай, Алекс. Бросьте. Он ушёл, потому что у тебя их было слишком много.
Son mari la plaque parce qu'elle a trop de gosses :
Возможно, их было слишком много.
Un peu trop d'ennuis.
Их было слишком много.
- Ils étaient trop nombreux.
Но - что? Их было слишком много.
- Ils étaient trop nombreux.
Прости, задержался... Этой ночью их было слишком много.
J'ai combattu trop d'ennemis, cette nuit.
Их было слишком много, даже под ногтями.
il y en avait trop il y en avait même sous les ongles
Их было слишком много.
Ils étaient trop nombreux.
Их было слишком много.
Bien trop souvent.
Их было слишком много, чтобы бороться.
Ils étaient trop nombreux à combattre... trop puissants...
Папа отбивался от них, как мог, но их было слишком много.
Papa en a combattu autant que possible, mais ils étaient trop nombreux.
А как у философа, их было слишком много.
Philosophiquement, j'en avais plein.
Он сказал, их было слишком много.
Il disait qu'ils étaient trop nombreux.
Их было слишком много, и один из них...
Ils étaient trop, et l'un d'entre eux...
Были хорошие дни, были и плохие примерно в равном количестве, но их было слишком много.
Il y eut des bons jours, et des moins bons, comme toujours, mais... il y en eut beaucoup.
Их было слишком много.
Elles étaient trop nombreuses.
Может быть... Но их слишком много, чтобы это было случайное совпадение.
Peut-être, mais il y en a trop pour que ce soit une coïncidence.
Она делала их с майонезом, причем его было слишком много.
Et trop de mayonnaise.
Оказывается, я должен был забивать в противоположные ворота, но там было слишком много их игроков...
Apparemment, j'étais supposé marquer de l'autre côté du terrain, ce qui était idiot : ils avaient un tas de joueurs de ce côté-là...
А то было бы слишком много вариантов для их, определяемого числами, маленького мирка.
Ça introduirait trop de variantes dans leur petit monde logique.
Но их было слишком много.
Il a couru.
Их просто было слишком много
Ils étaient tous contre moi, les enculés.
Дело в том, что я не слишком разбираюсь в отношениях, у меня их было много, но все закончились полным провалом.
Je n'ai pas beaucoup l'expérience des relations, sinon de celles qui n'ont pas duré.
Мне надо было просто найти покупателя, у которого слишком много денег и он обожает их тратить.
Je devais juste trouver un acheteur qui a beaucoup d'argent et adore le jeter par la fenêtre
Ей показалось, что в твоем каталоге было слишком много карточек, написанных от руки, так что она осталась и напечатала их все.
Elle trouvait qu'il y avait trop d'annotations sur votre répertoire, donc elle est restée pour tout retaper.
Он съел их слишком много, может быть, просто чтобы обдолбаться, но больше похоже на то, что ему было похер, проснётся он или нет.
En dépenser autant, peut être pour se défoncer, mais plutôt à un mec qui se fout du lendemain.
Возможно, их было даже слишком много.
Probablement trop de mecs.
их было так много 27
их было больше 18
их было 66
их было трое 45
их было двое 69
их было много 37
их было четверо 22
их было два 17
слишком много выпил 16
слишком много 484
их было больше 18
их было 66
их было трое 45
их было двое 69
их было много 37
их было четверо 22
их было два 17
слишком много выпил 16
слишком много 484