Слишком много народу tradutor Francês
59 parallel translation
Слишком много народу, надо найти местечко почище.
Il y a trop de trafic. Attendons.
Просто, здесь слишком много народу.
Il y a trop de gens ici.
Слишком много народу сюда заезжает.
Il y a trop de gens qui débarquent.
Илай говорит, тут слишком много народу.
Eli dit qu'il y a trop de monde ici.
- Я помогу. Здесь слишком много народу.
On est trop!
Слишком много народу...
- Un instant. C'est pas ce qu'on avait dit.
Слишком много народу хочет попасть домой или сбежать отсюда.
Trop de gens essaient de repartir chez eux ou de se réfugier ici.
Здесь слишком много народу, Уайт.
C'est plein là-dedans.
Ну, здесь слишком много народу, так что.
Trop de monde...
Ладно! Только не зовите слишком много народу.
D'accord, mais n'invitez pas trop de monde.
Не знаюж там может быть слишком много народу.
Il risque d'y avoir du monde.
Плохо, что здесь слишком много народу.
Dommage qu'il y ait tant de monde.
Но там слишком много народу...
Mais il y a trop de monde.
Там слишком много народу, чтобы его увидеть. - Как много? - Очень много.
Quelques trucs apaisants, calmants, quelques...
Сегодня погибло слишком много народу.
Il y a eu trop de morts aujourd'hui.
Было слишком много народу.
Trop de monde. Pepys y est allé.
Там слишком много народу.
Trop de monde.
Слишком много народу и комнат.
C'est impossible. Trop de monde, trop de chambres.
Здесь и так слишком много народу.
Il y a déjà trop de monde ici.
Хотя если бы оно было не в Бельгии, а в каком-нибудь приличном месте, Тут было бы слишком много народу.
Mais si ce n'était pas en Belgique, si c'était dans un beau pays, il y aurait trop de touristes.
- Слишком много народу.
Trop de gens.
Там не будет слишком много народу?
Il ne va pas y avoir trop de monde?
Майк и Сьюзан очень хорошие, но там стало слишком много народу.
Mike et Susan sont super, mais... ça commence à faire un peu trop de monde.
Слишком много народу.
Bien trop de monde.
Я похоронил слишком много народу.
J'ai été à trop de funérailles.
Слишком много народу!
C'est trop bondé!
Да точно. Но тут слишком много народу.
Okay ouais Y a du monde
В сети болтают, что программа клеймит слишком много народу.
Euh, il y a des discussions sur internet qui ratisse trop large.
Тут слишком много народу.
Il y a trop d'agitation.
- Слишком много народу, всю ночь я удивлялась, почему я не дома, не смотрю шоу "Акулы".
- Bien trop de gens, toute la nuit, je me suis demandée pourquoi je ne suis pas a la maison a regarder l'aquarium a requins sur Tivo.
Он сказал, здесь слишком много народу из Вашингтона.
Il a dit qu'il y avait trop de gens de Washington DC, quelque chose comme ça.
5 месяцев сезон ураганов, 3 месяца зимы, когда слишком много народу и дорого, и лето, когда слишком жарко, чтобы мучить любимых людей.
Il y a cinq mois de saison des ouragans, trois mois d'hivers, qui est beaucoup trop touristique et coûteux, et l'été qui est trop chaud pour faire venir ceux à qui on tient.
Слишком много народу.
C'est vraiment trop voyant.
Здесь слишком много народу.
Non, y a beaucoup de monde ici!
- Давай. Жми на кнопку. Слишком много народу.
Vas-y, appuie sur le bouton.
Слишком много народу.
C'est trop bondé.
Слишком много народу.
Brûle-nous. C'est trop bondé.
- Слишком много народу!
Y a trop de monde.
Я бы подождал на улице, но там слишком много народу.
J'aurais bien attendu à l'extérieur, mais il avait un peu trop de monde.
В этой квартире слишком много народу.
Cet appartement a trop de monde.
Вы несовершеннолетние, тут слишком много народу.
Tu n'as pas l'âge, et tu as dépassé ta limite.
- Слишком много народу собирается.
- Trop de monde à éviter.
Слишком много народу на выдаче багажа.
Il y a trop de monde au retrait des bagages.
Там слишком много народу, и все говорят одновременно.
Ils parlent tous en même temps.
- Она прячется, если слишком много народу.
- Elle se cache quand il y a du monde.
Слишком много народу.
Il y a trop de monde.
- Не слишком много народу пришло, да?
Pas de grand changement, on dirait?
Но сейчас час пик, много народу, слишком много полицейских.
Qui, moi? Eh bien, en ce moment il y a foule à Marseille... et vu l'état des routes, on ne peut pas rouler vite...!
Народу слишком много. Не стоит.
- Trop de monde, j'en serais tétanisé!
Народу слишком много.
- Il y a du monde.
Знаешь, Рик притащил сюда много народу... слишком.
Rick en a beaucoup ramené aussi.
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком много всего 24
слишком много слов 16
слишком много вопросов 34
слишком много информации 75
слишком много давления 16
слишком много людей 54
слишком много совпадений 21
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком много всего 24
слишком много слов 16
слишком много вопросов 34
слишком много информации 75
слишком много давления 16
слишком много людей 54
слишком много совпадений 21
слишком много крови 48
слишком много воспоминаний 22
слишком много помех 21
много народу 27
народу 19
слишком 341
слишком поздно для этого 37
слишком мало 66
слишком громко 99
слишком поздно 2107
слишком много воспоминаний 22
слишком много помех 21
много народу 27
народу 19
слишком 341
слишком поздно для этого 37
слишком мало 66
слишком громко 99
слишком поздно 2107