English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ С ] / Слишком много людей

Слишком много людей tradutor Francês

263 parallel translation
Слишком много людей знает о тебе.
Trop de gens te connaissent. Ce soir, hein?
Слишком много людей советовало мне остановиться.
Trop de gens voulaient que j'arrête.
Прекратите, Констанц. Я знаю, все эти аргументы, что слишком много людей.
Je sais que la ville était surpeuplée.
Тут слишком много людей говорят об этом.
On a vu défiler assez de gens.
Он ответил, что в Токио слишком много людей и трудно чего-нибудь добиться.
Il m'a dit qu'il y avait trop de monde à Tokyo. Que c'est difficile de jouer des coudes.
В конце концов, в Токио слишком много людей.
Après tout, il y a trop de gens à Tokyo.
Слишком много людей знают об этом месте.
Il y a trop de gens qui connaissent cet endroit.
Слишком много людей слишком многое знают.
Trop de gens savent trop de choses.
Здесь слишком много людей.
On ne peut rien faire à l'intérieur.
Здесь слишком много людей.
Beaucoup de gens vous regardent.
Здесь на улицах слишком много людей.
Trop de monde dans les rues. Tu es là depuis quand?
Слишком много людей...
Trop de gens...
Но не втягивайте в это дело слишком много людей.
Agissez en toute discrétion.
Слишком много людей, намного лучше тебя, отдавали честь.
Trop d'hommes, bien mieux que toi, ont fait ce geste.
Если мы введём Элейн, то будет слишком много людей, и обо всех надо будет помнить.
Si on rajoute Elaine, ça fera trop de monde.
В комнате было слишком много людей.
Il y avait trop de monde.
Джи'Кар, слишком много людей погибли.
G'Kar, dans ma vie, j'ai vu trop de gens mourir.
Так-так, здесь слишком много людей!
Il y a trop de monde ici.
Мы никого больше не допустим. И так слишком много людей знает об этом.
Il y a déjà beaucoup trop de monde dans le secret.
Тут слишком много людей.
Il y a trop de monde.
Слишком много людей получило свою почту.
Trop de gens ont eu leur courrier.
Эй, господа, по-моему, об операции знает слишком много людей.
Général. Je pense qu'il y en a encore trop qui sont au courant de cette affaire.
- Слишком много людей слышали это.
Tout le monde l'a entendu.
Слишком много людей знают, что я тут.
Trop de gens me savent ici.
- Слишком много людей.
- Y a trop d'humains.
Что если конец света примет форму чумы, тогда слишком много людей могут быть заражены к тому моменту, когда мы действительно...
Si la peste est la fin du monde, trop de gens seraient touchés...
Хэнк, ты можешь освободить площадку? Здесь слишком много людей.
Hank, dégage-moi le plateau, il y a trop de monde.
Слишком много людей.
Trop d'activité.
Слишком много людей умирают попытку, чтобы находить их.
Trop de gens meurent pour les trouver.
Я больше не хочу там работать, там слишком много людей.
Je veux pas vraiment retourner travailler là-bas... parce qu'il y a trop de monde.
- Слишком много людей.
- Y a trop de gens.
Слишком много людей погибло за эту страну
C'est la nation dont beaucoup sont mort pour la récuperer.
В твоей жизни слишком много людей.
- Y avait trop de monde dans ta vie.
Слишком много людей, слишком много наркоты. Нашествие.
C'est une invasion.
Нет, здесь слишком много людей.
Non, ils jouent trop mal.
Понимаю. Деревня - это своего рода копия нашего общества, место, куда помещают заблудших людей, знающих слишком много или слишком мало.
Le Village est un modèle réduit de notre société, un endroit où on met ceux qui dérangent, qui en savent trop ou trop peu.
Они слишком много требуют с людей.
Ils exigent trop d'eux.
Но на корабле было слишком много людей.
Mais il y a trop de gens sur le bateau.
Слишком много опасных людей.
Trop de gens dangereux.
В нашем бизнесе появилось слишком много честолюбивых людей.
Il y a de la convoitise dans le milieu, ces temps-ci.
Будто никто не управляет поездом... системой... Потому что слишком много людей стали совершенно больными.
"Juif mort" le système... parce que trop de gens tombent malades.
Немедленно! Наши жизни в руках человека не намного умнее нас с вами, таких безответственных людей слишком много.
Nos vies sont entre les mains d'hommes pas plus intelligents que nous... beaucoup sont des débiles incompétents.
√ орести созданы дл € чудовищ, не дл € людей. огда люди перенос € т их слишком много, они станов € тс € чудовищами.
La tristesse, c'est pour les animaux, pas pour les hommes.
Ты провел слишком много лет среди людей.
Tu as vécu trop longtemps avec les humains.
Вы же знаете как много людей -? Слишком сильных, слишком слабых.
Soit trop énergiques, soit trop molles.
" И так как большинство молодых людей были на войне, казалось, что слишком много младенцев были рыжеволосыми.
Les jeunes hommes étant au front, il semblait y avoir beaucoup de bébés rouquins.
Людей слишком много!
Ce type exagère.
Грех делать детей. Людей слишком много.
Le péché, c'est de faire des mômes.
К примеру, для двух людей, которые не встречаются, мы проводим слишком много времени вместе.
Pour deux personnes qui ne se voient pas, on fini seul très souvent.
Иногда я говорю слишком много, но это потому, что мне нравится убеждать людей.
Si on m'accuse de parler beaucoup c'est par ce que j'aime persuader les gens.
Я не хочу здесь ещё больше народа, и так уже в нашей жизни сейчас людей слишком много.
Je ne veux plus voir personne. Il y a déjà trop de monde dans notre vie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]