Как вас отблагодарить tradutor Francês
132 parallel translation
О, князь, не знаю, право, как вас отблагодарить...
O, prince, je ne sais comment vous exprimer...
ћистер'арви, € не знаю, как вас отблагодарить.
Je ne sais pas comment vous remercier.
Даже не знаю, как Вас отблагодарить. Правда, Энни?
Je ne vous remercierai jamais assez, n'est-ce pas, Annie?
Как вас отблагодарить?
Comment vous remercier?
Даже не знаю, как Вас отблагодарить.
Comment puis-je vous remercier?
Не знаю, как вас отблагодарить, дети.
Comment vous remercier, les enfants?
- Я не знаю, как вас отблагодарить.
- J'ignore comment vous remercier.
Не знаю, как вас отблагодарить за ужин.
Je ne sais pas comment vous remercier pour ce dîner.
Как вас отблагодарить вас за все, что вы сделали для меня?
Comment puis-je jamais vous remercier pour ce que vous avez fait pour moi?
Даже и не знаю, как вас отблагодарить.
Comment te remercier?
как вас отблагодарить.
Inspecteur, je ne sais comment vous remercier.
О, вы так любезны, я даже не знаю, как вас отблагодарить.
Vous m'avez bien aidé, mais je ne sais pas comment vous remercier.
Ох... я и не знаю как вас отблагодарить!
Oh... je sais pas comment vous remercier là!
Даже не знаю, как вас отблагодарить.
Je ne sais pas comment vous remercier.
"Я не знаю, как отблагодарить вас."
"Je ne sais comment vous remercier."
Как мне вас отблагодарить.
Comment pourrai-je... Je ne vous remercierai jamais assez.
- Как я могу отблагодарить вас? - Пожалуйста.
Comment vous remercier?
— Как нам отблагодарить вас?
Comment puis-je vous remercier?
Потрясающая идея! Не знаю как и отблагодарить вас!
Excellente idée, je ne sais comment vous exprimer ma reconnaissance.
Не могу подобрать слова, чтобы отблагодарить вас как следует.
Mes mots n'exprimeront jamais assez la gratitude que j'ai envers vous.
Не знаю, как отблагодарить вас.
Je sais pas comment vous remercier.
Линда, я не могу жениться на вас. Почему не можете? Как мне отблагодарить?
Vous avez sauver ma vie!
Абби, мой Бог, это похоже на сон. Как я могу отблагодарить вас?
Comment vous remercier?
Как мне вас отблагодарить, хозяин?
Comment vous remercier, maître?
- Не знаю, как вас отблагодарить. - Легко нашли?
- Ça va bien, Monsieur Rouhi?
Доктор, как я могу вас отблагодарить за вашу заботу и за...
Comment vous remercier de m'avoir soignée?
Сир, как мне вас отблагодарить?
Comment vous remercier?
Дорогой Г'Кар, как я могу отблагодарить вас?
Cher G'Kar, comment vous remercier?
После того, как вы спасли мне жизнь Я не смог получит и шанса, чтобы отблагодарить вас должным образом.
La semaine dernière, quand vous m'avez sauvé la vie... je n'ai pas eu l'occasion de vous remercier comme il se doit.
- Как я могу вас отблагодарить?
- Comment puis-je vous remercier?
Я не знаю как отблагодарить вас за столь щедро уделенное вами время.
Encore merci de nous avoir accordé tant de temps.
Как мне вас отблагодарить?
Comment je peux vous remercier? Cet après-midi, hein?
Как нам отблагодарить вас, Командор?
Comment vous remercier?
Я не знаю, как мы можем отблагодарить Вас.
Je ne sais pas comment vous remercier.
Как я могу отблагодарить вас за все.
Comment puis-je vous remercier pour tout?
- Я не знаю, как отблагодарить Вас.
- Je ne sais comment vous...
Как мне вас отблагодарить?
Comment vous remercier?
Я даже не знаю как можно отблагодарить вас.
Je sais pas comment je pourrais vous remercier.
- Как мне вас отблагодарить?
Comment puis-je vous remercier?
Я хотел бы отблагодарить вас кое-как.
Je veux vous prouver ma gratitude.
Ой, я вам причинил столько хлопот. Как я могу вас отблагодарить?
Je vous ai donné beaucoup de travail, comment vous remercier?
Но я хотела вас как-то отблагодарить Это так трогательно.
Mais je ne vous ai pas remercié et vraiment, c'était très touchant.
Тит Пулион, господин. Не знаю, как можно отблагодарить вас.
Titus Pullo, je ne peux pas te remercier assez.
Я не знаю, как отблагодарить вас.
Je ne sais pas comment je pourrai te rendre la pareille.
Шеф-инспектор! Не знаю, как отблагодарить вас за предоставленную мне возможность раскрыть дело о "Розовой Пантере".
Je vous remercie infiniment de m'avoir permis de résoudre l'affaire de la Panthère Rose.
- И как я смогу вас отблагодарить?
Comment puis-je vous remercier?
Как я могу Вас отблагодарить?
Comment vous remercier?
Как я могу вас отблагодарить?
Comment vous remercier?
Как нам отблагодарить вас за доброту?
Comment vous remercier de votre bonté?
Я бы хотел вас как-нибудь отблагодарить.
J'aimerais savoir comment vous retourner la faveur.
Как я могу вас отблагодарить...
Comment je pourrais vous remercier... à part...
как вас зовут 1516
как вас представить 22
как вас 52
как вас там 26
как вас благодарить 79
как вас и благодарить 16
как вы считаете 286
как ваши дела 319
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
как вас представить 22
как вас 52
как вас там 26
как вас благодарить 79
как вас и благодарить 16
как вы считаете 286
как ваши дела 319
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
как вы и просили 114
как ваше здоровье 19
как все прошло 726
как всё прошло 581
как вы поживаете 119
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы думаете 2132
как ваше имя 230
как вы тут 107
как ваше здоровье 19
как все прошло 726
как всё прошло 581
как вы поживаете 119
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы думаете 2132
как ваше имя 230
как вы тут 107
как выглядит 187
как вы знаете 1050
как вы сюда попали 202
как вы просили 143
как вы сказали 468
как вы и сказали 157
как вы можете видеть 180
как вы догадались 131
как вы это сделали 182
как вы познакомились 218
как вы знаете 1050
как вы сюда попали 202
как вы просили 143
как вы сказали 468
как вы и сказали 157
как вы можете видеть 180
как вы догадались 131
как вы это сделали 182
как вы познакомились 218
как вы говорите 267
как вы помните 94
как выяснилось 271
как вы узнали 739
как вы видите 391
как вы это делаете 140
как вы помните 94
как выяснилось 271
как вы узнали 739
как вы видите 391
как вы это делаете 140