English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ К ] / Как она здесь оказалась

Как она здесь оказалась tradutor Francês

28 parallel translation
Сестра, ты никогда мне не говорила, как она здесь оказалась.
Comment est-elle venue ici?
Как она здесь оказалась? зато костюм принца на тебе ладно сидит.
Comment s'est-elle retrouvée ici? le pantalon du prince vous va bien.
- Тогда как она здесь оказалась?
- Comment, alors?
Это не объясняет как она здесь оказалась.
- Ça n'explique pas comment elle est arrivée ici.
- Как она здесь оказалась?
- Comment c'est arrivé dans ton lit?
Как она здесь оказалась?
Comment est-elle arrivée ici?
Лив, я не помню, как она здесь оказалась.
Liv, je ne me souviens pas comment elle est arrivée ici.
Как она здесь оказалась?
Comment est-elle arrivée là?
Мне было интересно, как она здесь оказалась.
Je me demandais comment elle avait été invitée à cette fête.
Каждая живая душа, до того, как она здесь оказалась, имела причины никому никогда не верить.
Chaque âme, ici, à son arrivée, a des raisons de ne plus avoir confiance.
Так что ищем не "кто она", а "как она здесь оказалась".
Donc pas de "qui". On sait comment cette barque
Как она здесь оказалась?
Comment a-t-elle fini ici?
Кто она? Как она здесь оказалась...
Qui elle est et comment elle est arrivee la?
Как она здесь оказалась?
Comment s'est-elle retrouvée ici?
Но как она оказалась здесь?
- Comment peut-elle être ici?
Чего я не могу сказать вам, так это — как она оказалась здесь.
Ce que j'ignore c'est comment elle a fini ici.
Как она оказалась здесь?
Comment est-elle venue?
Как она так быстро здесь оказалась?
Comment elle a fait aussi vite?
Похоже кто-то снял с нее что-то уже после того как она оказалась здесь.
On lui a pris un truc alors qu'elle était déjà là.
- Забери её! - Как она оказалась здесь?
Qu'est-ce qu'elle fait là?
Как... она здесь оказалась?
C'est... Pourquoi est-il dans mon sac?
Почему она не перестала употреблять сразу, как здесь оказалась?
Elle n'a pas vécu son sevrage avant?
Я заплатил им, как мог и все же, она оказалась здесь
Quelles étaient les chances? Que je rencontrerais quelqu'un au-dessus de ma classe avec un coeur ouvert?
Мы не знаем, как она оказалась здесь, но мы заботимся о ней.
On ne sait pas comment elle est arrivée là, mais on s'occupe d'elle.
Я заплатил им, как мог и все же, она оказалась здесь
Je les ai payé ce que je pouvais. Et pourtant, elle a fini par ici.
Как же она здесь оказалась?
Comment est-elle de retour?
Она же как-то оказалась здесь.
Elle est pourtant bien arrivée là.
Если вы не были с ней прошлой ночью, то как она оказалась здесь?
Si vous n'étiez pas avec elle cette nuit, que faisait-elle ici?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]