English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ К ] / Какого черта ты делаешь

Какого черта ты делаешь tradutor Francês

1,292 parallel translation
Какого черта ты делаешь?
Putain, à quoi tu joues Georgina?
Какого черта ты делаешь?
Qu'est-ce que tu fous?
Какого черта ты делаешь?
Bon sang, qu'est-ce que tu fous?
Какого черта ты делаешь! ?
Qu'est-ce que tu fous?
Мэтт, какого черта ты делаешь? Ну же!
Qu'est-ce que tu fous!
Флинн, какого черта ты делаешь?
Flynn, qu'est-ce que tu fous?
Какого черта ты делаешь?
Bordel, vous faites quoi?
Кел, какого черта ты делаешь?
Kale, que faites-vous?
Чувак, какого черта ты делаешь, прячась за диваном?
Mec, qu'est-ce que tu fous bordel, à te planquer derrière le canapé?
Какого черта ты делаешь, Агнес? !
Qu'est-ce que tu as fait, Agnes?
Что ты делаешь с этим, а, Кимберли? Какого черта ты делаешь с этим?
Qu'est-ce que tu fais avec ça?
Выходи, Адрианна! Выходи! - Какого черта ты делаешь?
- Qu'est-ce que tu fous?
Какого черта ты делаешь? !
Mais qu'est-ce que tu fais ici?
Какого черта ты делаешь?
Qu'est-ce que tu fais?
- Какого черта ты делаешь?
- Qu'est-ce que tu fais là?
Какого черта ты делаешь, вызываешь стриптизершу в офис?
Mais bordel, appeler une strip-teaseuse au bureau?
Какого черта ты делаешь?
Bon sang, qu'est-ce que vous faites?
Какого черта ты делаешь?
Vous faites quoi, là?
- Какого черта ты делаешь?
- Mais qu'est ce que tu fous?
Лэндри! Какого черта ты делаешь?
Qu'est-ce que tu fous?
Какого черта ты тут делаешь?
- Qu'est-ce que tu fiches ici?
Какого черта ты здесь делаешь?
Vraiment. Qu'est-ce que tu fous ici?
- Какого черта ты делаешь? !
Qu'est-ce que tu fais?
Какого чёрта ты делаешь?
Mais qu'est-ce que vous faites?
- Какого черта ты здесь делаешь?
- Qu'est-ce que tu fous là?
Какого чёрта ты здесь делаешь?
Qu'est-ce que vous foutez ici?
Какого чёрта ты делаешь! ?
Qu'est-ce que tu fous?
Какого черта ты, по-твоему, делаешь?
Bon Dieu, qu'est-ce que tu crois que tu vas faire?
Какого черта ты делаешь?
Qu'est-ce que tu fous? On a besoin de lui en vie pour la vendre!
Какого черта ты здесь делаешь?
What the hell are you doing in here?
- Какого черта ты здесь делаешь?
- Qu'est-ce que tu fous ici?
А ты какого черта тут делаешь? Я...
Qu'est-ce que tu fais ici?
Какого чёрта ты делаешь?
Tu fais quoi, putain? Tu peux pas la larguer ici
Какого чёрта ты делаешь? !
- Vous foutez quoi?
- Билл, ты какого черта делаешь?
- Tu fais quoi, là?
Сейчас вернусь, сэр. Какого черта ты здесь делаешь?
Je reviens, monsieur.
а какого черта ты вообще тут делаешь?
Qu'est-ce que vous foutez ici, de toute façon?
Какого черта ты делаешь?
Veux-tu bien la lâcher?
- Какого черта ты делаешь?
- Qu'est-ce que vous foutez?
- Какого черта делаешь ты?
- Et toi, mec?
Какого чёрта ты здесь делаешь, урод? Ты!
Qu'est-ce que tu fous là, ducon?
Какого чёрта ты делаешь?
Tu joues à quoi?
Какого чёрта ты делаешь? Зачем ты так?
Qu'est-ce que tu fabriques?
Какого чёрта ты делаешь, а?
Qu'est-ce que tu crois que tu es en train de faire?
А ты здесь какого чёрта делаешь?
Qu'est-ce que vous foutez dehors?
Какого черта ты делаешь?
- Ouais.
Джек, какого чёрта, что ты делаешь?
Jack, qu'est-ce que tu fais?
- Какого черта ты тут делаешь?
- Que fais-tu là?
Какого черта ты тут делаешь?
Qu'est-ce que tu fous là?
Баллард Какого черта ты здесь делаешь
Après avoir fait exploser la porte?
Какого черта ты здесь делаешь?
Que faites-vous ici?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]