Какого черта это было tradutor Francês
112 parallel translation
Какого черта это было?
Que diable était-ce?
И какого черта это было?
Qu'est-ce que c'était, que diable?
Эй какого черта это было?
Yo! C'est quoi, ce bordel?
Какого черта это было?
C'était quoi ça?
Какого черта это было?
Qu'est-ce qui s'est passé?
Какого черта это было?
- Qu'est-ce que c'était?
Какого черта это было?
Mais qu'est ce que c'est que ça?
Да. Хорошо, пока. Так, и какого черта это было?
Alors, que diable était-ce?
Какого черта это было?
Qu'est-ce qui t'a pris?
- Какого черта это было у тебя дома?
Tu fais quoi avec ça?
Какого черта это было? !
Que diable était-ce?
Какого черта это было?
Que se passe t'il?
Какого черта это было? Если кто-то будет втянут в его дьявольский водоворот, я бы предпочел, чтобы это была ты.
Si quelqu'un doit être aspiré par son vortex maléfique, je préférerais que ce soit toi.
Какого черта это было?
- C'était quoi ça?
Какого черта это было?
C'était quoi?
Слушай, ты... какого черта это было?
Regarde, tu... Mais qu'est-ce que c'était que ça?
Какого черта это было?
Bordel, c'était quoi ça?
Какого черта это было?
Qu'est-ce que c'était ça?
- Какого черта это было?
- Qu'est-ce que c'était putain?
Какого черта это было?
Qu'est-ce que ça veut dire?
Какого черта это было?
Qu'est-ce que c'était que ça?
Какого черта это было?
Putain, c'était quoi ça?
Какого черта это было?
Qu'est ce qui vient de se passer, bordel?
Какого черта это было?
Qu'est ce que c'était ce bordel?
Какого черта это было?
C'était quoi, ce petit numéro?
Какого черта это было, Бёрк?
Qu'est-ce que c'était que ça, Birk?
Какого черта это было?
Qu'est ce c'était ça, bordel?
Какого черта это было?
Qu'est ce que c'était?
Какого черта это было?
- Que s'est-il passé?
Это было сумасшедшее братство между мной Чарльзом и Робертом... в этой комнате наверху... и никто в мире не знал, какого черта здесь происходит.
Charles, Robert et moi, dans la pièce du haut. Personne ne savait ce qu'on y foutait.
Какого чёрта это сейчас было?
- Que s'est-il passé?
[удалить ] [ удалить] Какого черта это было?
C'était quoi, ça?
- Какого чёрта это было...? - Ты только что взвёл курок, брат? - Нет...
- Tu viens d'armer le pistolet?
Какого чёрта это было?
C'était quoi ça?
Большой Стэн. - Какого черта, что это было?
- Qu'est-ce qui se passe, Mal?
Грета! Какого черта это было?
C'était quoi, ça?
Я хочу знать, какого чёрта это было!
Je veux savoir ce qui se passe!
- Какого чёрта это было?
- Tu exagères!
- Какого черта это было?
C'était quoi, ça?
Какого чёрта это было?
C'était quoi, ça?
Какого черта это было?
C'est Kev-oween. - C'est quoi, ça?
Какого черта, ты мог завалить шестерых и это все равно было бы правомерно.
T'aurais pu en tuer six et ça aurait été légitime.
Какого чёрта это было?
C'était quoi?
Нет, тренер какого черта это было?
- Non, coach.
Если бы это было два года назад, когда я сидел на диване, следя за новостями в ожидании телефонного звонка, того, что моя дочь объяснит, какого черта здание взлетело на воздух, и почему в этом подозревают ее.
Si on était il y a deux ans et que j'étais toujours assis sur le canapé, regardant les infos, attendant que le téléphone sonne, attendant que ma fille explique pourquoi diable un immeuble a explosé et pourquoi elle a été nommé comme suspecte...
Какого чёрта мне бы это нужно было, если бы пришлось жить там с весьма старой дамой, которую я бы даже не любил?
Comment pourrais-je vouloir récupérer mon grenier et être obligé d'y vivre avec un vieille femme que je n'aime pas?
Ну и какого чёрта это было, а?
Que l'enfer était que ça, hein?
Какого чёрта это было?
Qu'est ce que c'est que ça?
Какого черта, что это было?
Qu'est ce que c'était que ça?
Так почему бы тебе не прекратить играть и скажи мне, какого черта здесь происходит и что было на этой карте?
Donc, pourquoi ne laissez vous pas pas tomber votre jeu et ne me dites pas ce qui se passe et ce qu'il y avait sur cette carte?
И какого вообще черта это было?
Quel coup?
какого чёрта это было 23
какого черта 2771
какого чёрта 1710
какого черта ты тут делаешь 124
какого чёрта ты тут делаешь 79
какого черта ты делаешь 612
какого чёрта ты делаешь 272
какого черта ты здесь делаешь 262
какого чёрта ты здесь делаешь 99
какого черта здесь происходит 222
какого черта 2771
какого чёрта 1710
какого черта ты тут делаешь 124
какого чёрта ты тут делаешь 79
какого черта ты делаешь 612
какого чёрта ты делаешь 272
какого черта ты здесь делаешь 262
какого чёрта ты здесь делаешь 99
какого черта здесь происходит 222