English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ К ] / Кардиган

Кардиган tradutor Francês

38 parallel translation
В той поездке на мне были джинсы с карманами, украшенными цветами, кофта с узором из цветов, с красными пуговицами и кардиган синего цвета моря.
Je me souviens que je portais alors des jeans avec des poches à fleurs une chemise avec des boutons rouges
Разве я не говорил, что хочу, чтобы ты надел кардиган?
Ne vous ai-je pas dit de porter le cardigan?
Ах, да, и не забудь надеть свой сексуальный зеленый кардиган.
Ah oui, n'oubliez pas de porter ce cardigan vert tellement sexy.
Со мной мой кардиган, ортопедические ботинки и увлажнитель.
J'ai mon gilet et mes chaussures orthopédiques.
Оуэн, получи доступ к слежению за воздушным пространством у Заливу Кардиган, просмотри все планы полетов, не нарушались ли они.
Owen, accèdes aux plans de vols au dessus de Cardigan Bay, vois aussi l'armée de l'air. au cas où ce serait simplement une mauvaise identification.
Не дождёмся. Какая мать позволяет своей дочери носить кардиган, как у потаскухи, не посадив её на таблетки?
Une mère ne laisse pas sa fille porter un cardigan aussi indécent sans lui donner la pilule!
Стираю кардиган.
Je lave un pull à la main.
Мои глаза изменяют мне или у кого-то появился новый кардиган?
Signorina! Quelqu'un a un nouveau cardigan!
Это кардиган. Мне надо его застегнуть.
C'est un gilet, je dois le boutonner.
Ты не принесешь мне кардиган?
Peux-tu aller me chercher un cardigan en haut?
И мы уверены, что это ней ее кардиган?
Êtes-vous sûre que ça ne vient pas de son gilet? Qui êtes-vous?
Если граф Кардиган, узаконит своего сына, как я надеюсь, закон будет на нашей стороне.
- Si le comte de Kerdiguen, comme je le crois, légitime son fils, nous aurons la loi avec nous.
Моя мать жила надеждой, что ее сын будет носить фамилию Кардиган.
- Ma mère n'a vécu que dans l'espoir de voir un jour son fils porter le nom des Kerdiguen.
Ты носишь кардиган поверх другого кардигана
Tu portes un gilet au-dessus d'un autre gilet.
если бы ты видела, как я забочусь о своем спорткаре, или как я вычесываю свой кашемировый кардиган, а потом увидела, как я забочусь о красивых вещах, а этот ребенок станет моей самой красивой...
Si tu m'a vu prendre soin de ma voiture de sport, Si tu m'as vu brossé mon cardigan en cachemire, alors tu m'as vu prendre soin de belles choses, et ce bébé sera la plus belle des choses que je possède...
Я имею в виду, это место мой золотой кардиган.
Je veux dire, ce lieu est une mine d'or pour cardigan.
Он хочет получить назад свой кардиган.
Il veut récupérer son pull.
У меня есть Моцарт для любителей CD, стол накрыт, выбор одежды сведён к двум вариантам - брючный костюм или... юбка-шорты и кардиган.
J'ai mon Mozart un CD pour les amoureux la table est mise et je n'ai plus que le choix entre deux tenues le tailleur pantalon ou.. une jupe et un cardy?
- Переделать меня? Я не винтажный кардиган.
Mon sexe d'avant en arrière, mon entrejambe entier va se répandre.
Кардиган сбил меня.
Le gilet m'a lançé.
- Темно-синий кардиган, с шестью пуговицами спереди, белые свободные брюки, черные балетки сумочка Prada из черного материала...
Un cardigan bleu marine, à six boutons, un pantalon blanc, des ballerines noires, un sac à main Prada, tessuto noir...
К твоему сведению, там другой кардиган.
Pour ton information, c'est un autre cardigan.
Зачем ты надел кардиган?
Pourquoi tu portes un cardigan?
Ты вернулся к Нэнси-Кардиган!
Tu es retourné avec Nancy Cardigan!
Он вернулся к Нэнси-Кардиган.
Il s'est remis avec Nancy Cardigan.
А кто это - Нэнси-Кардиган?
Qui est Nancy Cardigan?
Как ты на самом деле относишься к тому, что Нэнси обрядила тебя в этот кардиган?
Qu'est-ce que tu ressens vraiment à propos du fait que Nancy t'aies mis dans ce cardigan?
Красивый кардиган не решил бы эту проблему?
Un beau Cardigan n'aurait pas pu faire l'affaire?
Эм... Мне-мне нравится ваш кардиган.
J'aime votre cardigan.
Надеть розово-оранжевый кардиган с разноцветным шарфом?
Que je porte un cardigan saumon avec un foulard en cachemire?
Тот парень одет в кардиган поверх своего кардигана. - Ты в порядке?
Très bien, depuis qu'on est dans une telle humeur de discussion.
Пожалуйста, снимите свой кардиган.
Pouvez-vous retirer votre gillet, s'il vous plait?
- Кардиган - смелый выбор.
- Choix audacieux le cardigan.
Обещаю полюбить твой коричневый кардиган.
Je promets d'aimer votre cardigan brun.
Это кардиган ( жакет или пальто без воротника и лацканов ).
C'est un cardigan.
О, отличный кардиган.
Sexy, ce gilet.
Обнаружено НЛО у Залива Кардиган.
OVNIS aperçus au-dessus de Cardigan Bay.
Свитер Дэниела, кардиган?
Le pull de Daniel?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]