Коллекционер tradutor Francês
139 parallel translation
Жадерит Фей-цуй, которым я как коллекционер особенно интересуюсь, ценится чрезвычайно высоко.
Le jade Fei-ts'ui, en particulier, qui m'intéresse, a une grande valeur.
Ничего зловещего, он же коллекционер.
Rien d'inquiétant, c'est un collectionneur.
- Похоже, он коллекционер.
- Ça semble être un collectionneur.
Он крупнейший коллекционер современного искусства.
C'est le plus grand collectionneur du monde!
В 1894 году ее хозяина убил другой коллекционер, пытавшийся ее заполучить.
En 1894, son propriétaire fut assassiné par un collectionneur rival... qui voulait à tout prix l'avoir.
Он чрезвычайно богат и ярый коллекционер...
Il est très riche et ardent collectionneur. PERRY :
Он коллекционер, но не обладает ни интуицией, ни знаниями.
Il collectionne sans discernement ni connaissance.
Какой-то коллекционер вин, остановившийся в "Уилтон".
Un amateur de vin de New York.
Как я тебе говорила это был коллекционер, который пожелал остаться неизвестным.
Je t'ai dit... que le collectionneur souhaitait rester anonyme.
Мадам Деврис - коллекционер.
Madame Devries fait collection.
Вы коллекционер
Vous collectionnez les choses.
Как коллекционеру, мистеру Трэверсу не должно понравится,.. что другой коллекционер приобрел прекрасный предмет искусства за бесценок.
M. Travers est un collectionneur, et les collectionneurs ne sont jamais contents quand ils apprennent qu'un rival a acquis un objet d'art de grande valeur à un prix illusoire.
Частный коллекционер.
Un collectionneur privé.
Мистер Болкан - знаменитый коллекционер. Он не дурак. Он должен знать, что это подлинник.
Balkan est un collectionneur renommé, il doit savoir que ce livre est authentique.
Я тоже коллекционер. Обожаю Средний Восток. Это ужасно.
C'est affreux, je n'arrête pas d'amasser et je n'ai plus de place.
Что он делает? - Он коллекционер.
- C'est un collectionneur
- Вы коллекционер?
- Vous êtes collectionneur?
Объявился знакомый скупщик краденого. Один коллекционер заплатит круглую сумму за "Звёздные воины : Эпизод VII".
Je connais un receleur qui peut refourguer le 7e épisode de Star Wars pour bonbon.
Коллекционер никогда не перестанет коллекционировать, Эрик.
Quand on collectionne, c'est pour la vie.
Никакое вооружение apparement Ник, разыскивает следы мячей ( пулей ) ладно Не горе ( наказание ), этот парень коллекционер trophe
Pas d'armes apparement cherche des traces de balles d'accord ce mec est un collectionneur de trophé
Глыба - страстный коллекционер наконечников индейских стрел - нашел одну такую, лежащую на полу вашего подвала...
Lump collectionne les pointes de flèches indiennes. En ayant trouvé une sur le sol de votre cave...
Она прям коллекционер.
C'est une collectionneuse.
Вы коллекционер?
Vous les collectionnez?
То есть я пишу, но я скорее коллекционер.
J'écris, mais je suis plus... un collectionneur, en fait.
Она тоже коллекционер.
C'est une collectionneuse.
Она говорит, ты должен его взять. Ты - коллекционер.
Elle dit que vous devez la prendre, vous êtes le collectionneur.
И я люблю ее так, как коллекционер обхаживает наиболее драгоценный... экспонат своей коллекции, находка и приобретение которого являлись исключительным смыслом его существования.
Je l'aime comme un collectionneur chérit son plus bel objet, celui dont la découverte aura constitué l'unique raison de sa vie.
А ты неплохой коллекционер, она симпатичная.
Vous êtes aussi collectionneur, elle est plutôt mignonne.
Типа своеобразный коллекционер, я полагаю.
Une sorte collectionneur bizarre, j'imagine.
Мистер C Блэкстафф, коллекционер всяких странных штучек и нацистских реликвий.
M. C Blackstaff est collectionneur d'objets alien et de souvenirs Nazi.
Крупный коллекционер.
Un grand collectionneur.
Люси теперь коллекционер?
Lucy, une grande collectionneuse?
Серьезный коллекционер хранит коробки не тронутыми.
Les vrais collectionneurs gardent la boîte intacte.
Думаю, ему назначил встречу какой-то коллекционер около недели назад.
Il a dû mentionner dans sa bio qu'il était collectionneur.
Я коллекционер, а вы настоящая находка.
Je suis collectionneur, et tu es authentique.
Вы коллекционер?
Vous êtes collectionneur?
Спустя несколько ложных наводок, мне позвонил богатый коллекционер пожелавший со мной работать
Après quelques faux indices je reçois cet appel un riche collectionneur veut faire affaire
Ќасто € щий коллекционер.
Ça l'empêche d'essayer d'avoir d'autres objectifs?
Меня послал частный коллекционер, что бы я ее проверил.
Un collectionneur privé me l'a demandé.
Этот коллекционер, откуда он?
- Ce collectionneur, il est d'où?
Когда коллекционер отказался от нее, Медина решил изучить мумию.
Quand le collectionneur l'a refusée, Medina a regardé de plus près.
Коллекционер.
Collectionneur.
Скучный датский коллекционер.
Que des collectionneurs ennuyeux.
Парень в Огайо, коллекционер.
Un gars de l'Ohio, un collectionneur.
— Я, в некотором роде, коллекционер.
- Je suis une sorte de collectionneur.
Ага, миллиардер и коллекционер редких рыб.
Et collectionneur de poissons rares.
Но ведь ты еще и большой коллекционер?
mais tu es une grande collectionneuse, hein?
Это Аллан Леви, коллекционер.
C'est Allan Levy, un collectionneur d'art.
ј, коллекционер булавок?
Épinglophile, pas vrai?
Он был коллекционер.
Il était collectionneur.
Вы - коллекционер?
Vous les collectionnez?