Компани tradutor Francês
773 parallel translation
Ещё 10 дней назад мы сидели в "Армстронг и Компани" за нашими швейными машинами среди сотни других.
Il y a encore 10 jours Nous étions encore à la "Armstrong and Co" assises devant nos machines à coudre comme des centaines d'autres.
- — пасибо. — адитесь, реб € та. — адитесь. ћне нужна компани €.
Vous me tiendrez compagnie.
Вам придется просмотреть телефонные книги, налоговые документы и указатели коммерческих компаний по городам в радиусе 200-300 миль.
Vous consulterez les annuaires téléphoniques, les dossiers d'impôts... les répertoires d'adresses professionnelles des villes... dans un rayon de 300 à 400 km.
Если вам нужны деньги так быстро, может, вам лучше пойти в одну из финансовых или кредитных компаний.
Si vous avez besoin d'argent si rapidement... vous devriez vous adresser à des structures de prêts
Он - представитель одной из очень крупных американских компаний.
C'est le représentant de l'une des plus importantes firmes américaines.
Ваш отец входит в руководство всех этих компаний?
Il fait partie de tous ces conseils d'administration?
А потом в Иран, с "Дэйтон Компани".
Puis je partirai travailler en Iran.
- А почему бы не попробовать Мэй Компани?
- Essayez donc chez May.
У нас были проблемы с одним мелким подразделением - Алекс Клок Компани.
Nous avons eu un souci avec une équipe appelée les Horloges Apex.
Апекс Электрик Клок Компани. В Питтсфилде, Массачусетс.
La compagnie d'Horloges Pittsfield, Massachusetts.
Ну, мне показалось, они мешают нашей Вестерн Клок Компани, и я их выдавил.
J'ai senti qu'ils mettaient mal notre société occidentale d'horloges, donc je les ai chassés.
Апекс Клок - одна из наших компаний. Она нам принадлежит!
Les Horloges Apex nous appartiennent.
Мы можем отправить её в одну из наших компаний.
On pourrait l'expédier vers une autre filiale.
Не несите ерунду, Апекс Клок - одна из наших компаний.
Ne soyez pas absurde. Apex leur appartient.
Посмотрите в бумагах насчёт лошадок и сарафанчиков для "Джексон энд Компани". Узнайте, когда отправили.
Vérifiez la date d'expédition de nos chevaux à bascule.
Одной из 5 ведущих страховых компаний в стране.
Elle est dans les cinq premières du pays.
Он должен смириться со слиянием компаний.
Il ferait mieux d'accepter la fusion.
Вы слушаете "Пайнэпл тайм" на радио КИ-КИ, Гавайи, которое предоставила вам Шима Трансфер Компани из Гонолулу, Гавайи.
Radio Hawaï Kiki. C'est l'heure de "Pineapple Time". Avec la collaboration de Shima Transfer Company, voici quelques hits japonais.
В этом чемодане находятся очень важные документы одной из наших ведущих компаний.
Ce sac contient des documents très importants.
Я слышу лишь нытьё страховых компаний когда им приходится выкладывать денежки.
Je n'entends que les assureurs crier dès qu'ils perdent un sou.
Он так же работает писателем в "Муллен энд Компани Паблик Релэйшнс".
Il est aussi rédacteur-concepteur chez Mullen.
"Муллен энд Компани".
Mullen et Cie.
Мы знаем, что он работает на "Муллен энд Компани",.. .. или работал на "Муллен энд Компани" в качестве писателя.
Nous savons qu'il travaille chez Mullen, ou y a travaillé comme concepteur.
Это консорциум банков и страховых компаний... которые покупают Си-си-эй не для себя, а как посредники кого-то ещё.
Un consortium de banques et de compagnies d'assurances qui n'achètent pas la C.C.A. pour eux, mais pour le compte d'un tiers.
Они владеют небоскрёбами Хилтона в Атланте, Аризоной Лэнд и Кэттл Компани... Национальным банком ценных бумаг в Калифорнии...
Des gros morceaux de l'Atlanta Hilton, d'Arizona Land et de la Cattle Company, une partie d'une banque en Californie, la banque du Commonwealth à Detroit.
Дюпон, Ю-Эс Стил, и ещё 20 американских компаний.
I.B.M., I.T.T., A.T.T., Dupont, U.S. Steel et vingt autres entreprises américaines.
ј, ну ладно. ƒжофферт, ƒженнингс и остальна € компани € зайдут пропустить пару стаканчиков, так что съезди и пополни запасы выпивки.
Les membres du conseil d'administration vont peut-être passer prendre un verre.
Хорошо. Он провел немало компаний.
Il a fait bon nombre de campagnes.
И оно определенно не пойдет на пользу имиджу Джон Компани.
Je n'aime pas ça du tout, Ferrer.
В нашем владении источники энергии, целая сеть дочерних компаний.
Des sources d'énergies aux entreprises associées,
Маркиз Хартфордский, американский управляющий директор нескольких компаний
Dirigeant d'Air America, Tendance particulière : gay.
Диктор 5 :... стали известны рекордные доходы нефтяных компаний...
Les compagnies pétrolières s'enrichissent...
А теперь я рискну несколько притушить ваше чудесное чувство обреченности и бесцельности, и поприветствовать несколько компаний.
Et maintenant, au risque de jeter un froid sur ce merveilleux climat d'effroi et de futilité, j'aimerais à présent saluer quelques-uns de nos amis ce soir.
- В "Монтана Риалти Компани".
- Montana Realty Company.
Тогда я не вижу препятствий для немедленного слияния наших двух компаний.
Eh bien, je ne vois rien alors qui fasse obstacle... à la fusion immédiate de nos deux sociétés.
Вся подноготная компаний...
Les secrets des entreprises.
Человек, который в 1971-м заглянул в будущее и понял, что она связано с микроволновыми технологиями, человек, начавший применять принципы японских компаний, пока все остальные возились с профсоюзами. Человек, который почувствовал, что произойдет распад "Белл".
L'homme qui dès 1971 s'est tourné vers l'avenir, a compris le potentiel des micro-ondes et a organisé le travail à la japonaise quand les autres se pliaient encore aux syndicats, qui a prévu le démantèlement de Bell Telephone.
Ќаша компани € восстанавливает эти старые здани €, стара € сь сохранить первоначальный вид.
C'est un bâtiment classé. Nous nous spécialisons dans la réfection de bâtiments anciens.
— айдкик, мо € компани € по производству спортивной обуви.
Ma société : "tu m'bottes".
Она важная шишка в Корпорации МакКэндлес, одной из самых больших компаний в мире.
Elle est vice-présidente de la McCandless Corporation. La plus grosse entreprise au monde.
— лушай, если ты не пойдЄшь на свидание с этим адвокатом, пообедай с нами а потом можешь сходить с ней на авто-шоу, если хочешь. ѕусть будет компани €. Ќа теб € будет меньше давлени €.
Si tu sors avec cette avocate, vous pourriez dîner avec nous, puis vous pourriez venir au salon de l'auto, histoire de ne pas rester seuls.
"Транспортная компания Сириус 6Б." У нас нет транспортных компаний!
"Transport Sirius 6B." On n'a pas de service de transport!
ќтделени €'едерального – езервного Ѕанка помещены здесь не на голубых страницах, как обычные государственные организации, а на белых страницах частных компаний, р € дом с корпорацией Federal Express - еще одной частной корпорацией
Dans la plupart des villes, il ne figure pas dans le bleu "du gouvernement pages." Elle est inscrite dans le "business" des pages blanches, juste à côté de Federal Express, une autre société privée.
ак только завещание ћоргана было предано огласке, раскрылось, что он владел лишь 19 % своих компаний.
Une fois, Morgans sera rendue publique, il a été découvert qu'il possédait que 19 % des entreprises de JP Morgans.
" менно он финансировал империю – окфеллеров Ђ — тандард ќйлї, железнодорожную монополию Ёдрика'еремона и металлургическую Ёндрю арнеги, а также множество других компаний в самых разных отрасл € х промышленности.
Morgan avait aidé à financer John D. Rockefeller, l'Empire de Standard Oil, qu'il avait aussi contribué à financer les monopoles d'Edgar Herman dans les chemins de fer, d'Andrew Carnegie en acier et des autres dans de nombreuses industries.
" нвестиционна € компани € Kuhn Lobben Company положила ему зарплату $ 500.000 в год только за то, чтобы он лоббировал создание в јмерике частного центрального банка.
Warburg avait reçu un salaire de 500.000 dollars par an de faire pression pour le passage d'une banque privée en Amérique centrale par l'entreprise d'investissement, Kuhn, Loeb Company.
¬ скоре после избрани € "илсона, Ђћорган," орберг, Ѕарух и компани € ї начали реализацию другого плана, названного " орбергом Ђ'едеральна € резервна € системаї.
Une fois que Wilson a été élu, Morgan, Warburg, Baruch et la société avancée d'un "nouveau" plan, Warburg qui a nommé le Système fédéral de réserve.
Ќемецкие международные банкиры субсидируют современное германское правительство. ќни помогли јдольфу √ итлеру получить долларовый кредит, все до цента которого было потрачено на то, чтобы компани € по продвижению √ итлера к власти создала угрозу правительству Ѕрюнинга
Les banquiers internationaux allemands ont subventionné le gouvernement actuel de l'Allemagne et ils ont également fourni pour chaque dollar de l'argent de Adolph Hitler a utilisé dans sa campagne prodigue de construire une menace pour le gouvernement de Bruening.
Видеоканал Национального Насилия, VNN а в качестве ген.спонсора пригласить одну из тех компаний которые любят расставлять свои рекламные щиты по всему ландшафту,
La Violence NetWork : VNN. Et pour ce qui est du sponsor, vous prenez une de ces compagnies qui aiment étaler leur logo de merde dans tout le paysage.
"Монтана Риалти Компани". Здесь 284 тысячи.
- Ca fait donc 284 000 $.
" десь собралась больша € компани €.
Nous voilà entre potes, au Copa.