English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ К ] / Компас

Компас tradutor Francês

378 parallel translation
Я забыла компас.
J ´ ai oublié ma boussole.
Это был милый небольшой сад у дома. Довольно уютный для средней семьи... Вот только понадобился бы компас, чтобы дойти до почтового ящика.
Jolie entrée... pour famille bourgeoise, si on a une boussole pour se repérer.
Хороший компас.
Une belle boussole de l'armée.
Тут компас не поможет, англичанин.
Il faudra plus qu'une boussole, l'Anglais.
Мой компас.
Ma boussole.
- Мне нужно было захватить с собой компас.
J'aurais dû prendre ma boussole.
Это - компас.
C'est une boussole.
Капитан, что показывает компас?
Qu'indique la boussole, capitaine?
Ты не мог бы принести мне... тот импульсный компас.
Pourriez-vous m'amener cette... cette boussole... - à impulsions?
Календарь, компас и цветочный горшок.
- Un calendrier. Et en haut un compas et un pot de fleurs.
Твоя карта, твой компас и твои ключи от машины.
Votre carte, votre compas, et les clés de votre voiture.
Компас готов.
Compas en état.
Денис подарил мне компас.
J'avais le compas que m'avait donné Dennis.
Ваш компас до сих пор у меня.
- J'ai toujours votre compas. - Pourquoi ne le gardez-vous pas?
! Компас показывает на восток!
On va vers le Nord?
- Компас, и он работает.
- Une boussole et elle marche!
Это вам. Светящееся кольцо компас. Чтобы не потеряться.
Une bague boussole phosphorescente, pour ne pas te perdre.
А из этого смастерил себе компас
Celui-ci, il l'a amené là et l'a placé ainsi avec une boussole.
Дживс, я же не виноват, что компас был необычного вида.
Lt n'était guère de ma faute si le de la boussole était de design non conventionnel.
Это компас моей мамы, чтобы снова не потерять свой путь.
La boussole de mamie. Pour ne plus jamais me perdre.
Я хотела бы отдать тебе мой компас.
Je te confie ma boussole?
Твое радио в порядке, посмотри на свой компас.
Ta radio fonctionne bien.
Компас? Он помогает найти дорогу.
Ça sert à retrouver son chemin.
Компас.
Une boussole.
Дай компас.
Donne moi la boussole.
- Дайте компас мне!
Puis je prendre cette putain de boussole. Non! Puis je prendre cette putain de boussole.
Он мой! Нужен компас - купи сам!
Non j'ai amené cette putain de boussole.
Плевать, что ты купила компас!
Si tu voulais une boussole, t'aurais du en amener une! Je n'en ai rien à foutre que tu as pris cette boussole.
Но для путешествия нужна карта и компас.
Mais pour voyager, il faut une carte et une boussole.
Наша карта и наш компас - это наши традиции.
Notre carte et notre boussole... Ce sont nos traditions. Notre héritage, notre histoire.
Я беру компас на прогулку и Бермуды от нас не уйдут.
Je règle la boussole, je suis le cap... on sera vite aux Bermudes.
Наш компас.
Un guide.
Внутри него вы найдете еду, воду, карту и компас фонарик и оружие, вы проверите это позже, хорошо?
Dedans il y a nourriture et eau, une carte et un compas, une lampe de poche et une arme, alors vérifiez le tout plus tard, Ok?
В свой последний прыжок... У меня был компас.
Lors du dernier saut d'entraînement, j'avais une boussole.
Неприкосновенный запас на 3 дня, шоколад, молотый кофе сахар, спички, компас, штык, снаряжение противогаз, комплект боеприпасов, перепонки, распашонки, фляга на 0,45 пачки сигарет, мины "Хокинс", дымовая шашка, гранаты "Гаммон" письма, это дерьмо и пара сраных трусов!
Rations pour 3 jours, tablettes de chocolat, café en poudre... sucre, allumettes, boussole, baïonnettes, munitions... masque à gaz, encore des munitions, sangles, mon 45, une gourde... 2 cartouches de clopes, mine Hawkins, grenade, fumigène... TNT, ce bordel et une paire de caleçons horribles.
Карту и компас?
Un plan et une fichue boussole, peut-être?
Компас мертв.
Le compas est foutu.
Как твой внутренний компас?
Tu vois encore la ligne, mon pote?
Компас не может найти север.
Un compas qui n'indique pas le nord.
Компас не указывает на север. Так мы на север и не плывем.
Le compas n'indique pas le nord, mais on cherche pas le nord!
Откуда у Джека этот компас?
Comment Jack a trouvé ce compas?
Это компас, ваш свадебный подарок привел меня в безопасную гавань.
Je dois mon salut à votre boussole, à votre cadeau de mariage.
- Надеюсь, у него есть компас и радио?
- Il a sûrement une boussole et une radio.
- Планета имеет иные электромагнитные свойства... которые делают компас бесполезным и строго ограничивают диапазон нашего радио.
- Le magnétisme de cette planète déboussole les boussoles et brouille les radios.
- Мой компас Индианы? - Мало ли - заблудишься.
- Ma boussole Indiana Jones!
Компас.
- Capitaine.
Компас?
La boussole?
Баба, я возьму твой компас?
Baba.
Дай мне компас!
Donne moi la boussole.
- Нет. Кажется, я свой компас потеряла.
- J'ai perdu ma boussole.
Компас Индианы.
- Ouais, c'était quoi? Sa boussole Indiana Jones.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]