Концентрация tradutor Francês
157 parallel translation
Это не вдохновение. Нам, писателям, нужна концентрация.
- Pour nous, écrivains, ce qui compte surtout,
Сильная концентрация частиц.
Forte concentration de particules.
Концентрация отрицательных ионов 1.64 на десять в девятой степени на метр.
Concentration ionique négative 1,64 x 10 puissance 9 mètres.
Конечно, нужна молниеносная реакция и не дюжая змееглазая концентрация.
Bien sûr, faut des réflexes éclairs, et une grande concentration pour les yeux de serpent,
Инертный азот... высокая концентрация кристаллов двуокиси углерода, метан.
Nitrogène, forte concentration de dioxyde de carbone, méthane...
Это концентрация энергии! Феномен...
C'était un phénomène de canalisation de l'énergie.
Для работы ей нужна концентрация.
Elle a besoin de solitude pour travailler
Его концентрация на красном уровне.
Sa concentration n'est qu'au rouge.
Концентрация углекислого газа не изменилась на верхних высотах.
Les concentrations de CO2 restent inchangées.
Концентрация электронов - 7.95.
Concentration en électrons : 7,95.
Главное - концентрация и быстрота.
Vous avez tous un chi, une âme intérieure.
Какая концентрация.
Quelle concentration!
Мне кажется, что в этом захоронении концентрация следов максимальна.
Je pense qu'elle est concentrée dans ce site funéraire.
Концентрация тетрионов увеличилась на 10 % за последние 30 секунд.
La concentration a augmenté de 10 % en 30 secondes.
Концентрация растет.
Taux en augmentation.
Высокая концентрация тахионов, искажений подпространства и магнетонных следов.
Concentrations de tachyons, distorsions et traces de magnétons.
Концентрация так себе.
Piètre choix des priorités.
Концентрация инцидентов или что-то такое.
Où ont eu lieu les accidents, etc.
Остаточная концентрация изотопов незначительна.
La concentration d'isotopes est presque négligeable.
За этим проемом есть помещение, ширина - 40 метров, высокая концентрация частиц антиматерии.
Il y a une pièce de l'autre côté. 40 m de long. Fortes concentrations de particules antimatières.
- Думаю, такая концентрация даст противоядие.
- cette solution va fournir l'antidote.
Концентрация фантомов?
Densité spectrale?
Высокая концентрация каллифорона С-13... приближается.
Une forte concentration de phéromones C-13. Ils arrivent.
Какая необычно высокая концентрация кораблей Федерации, R4.
Il y a une concentration anormale de vaisseaux de la Fédération ici.
Второе - концентрация.
Deuxièmement, la concentration.
Секрет хорошего минета это концентрация.
Le secret d'une bonne pipe, c'est la concentration.
Концентрация.
Concentration.
Звук... облик... концентрация... ничего
Le son, l'air, l'attention, rien, rien n'arrive.
Предварительный анализ поверхности все еще делается, но пока... самая высокая концентрация 2 и 3 на миллион.
On attend l'analyse des carottes, mais jusqu'ici, la plus haute concentration est de 2,3 parties par million.
Концентрация естественных парниковых газов внутри слоев льда Указывает, что стремительное потепление привело землю к ледниковому периоду Продлившемуся два столетия.
La concentration en gaz à effet de serre dans ces carottes glaciaires indique qu'un réchauffement brutal a causé la glaciation de la Terre pour deux siècles.
Смотрите, какая концентрация.
Regardez moi cette concentration! Porter adore ces puzzles.
Чтобы вернуть любимого, нужна огромная концентрация.
Ressusciter votre amant demande beaucoup de concentration.
Вся твоя концентрация уходит только на то, чтобы управлять ими.
Il te faut toute ta concentration pour les maîtriser.
Ну, ваша концентрация не помогла отключить двигатель.
Toute votre concentration n'a pas éteint le moteur.
Правда? Да, верьте или нет, в то время я был немного ипохондриком. Знаете, для этого требуется некоторая концентрация.
Une fois quand j'étais un étudiant, je me suis diagnostiqué une demi-douzaine de symptômes distincts, avant de devoir laisser tomber.
Концентрация изобретателя стимулируется легким похлопыванием по голове Каждые десять секунд
La concentration est soutenue par des petites tapes toutes les dix secondes.
Фокусирование и концентрация.
Concentre-toi bien.
Наибольшая концентрация в этой части Африки, на самом краю Сахары.
Considérons cette région de l'Afrique, en bordure du Sahara.
Концентрация излучения метеоритов в вашем сердце... невероятно.
La concentration de météorites dans votre coeur... C'est extraordinaire.
Концентрация светочувствительных сенсоров невероятная.
La concentration des circuits est incroyablement dense.
Если концентрация спор тут пойдет вниз, Эврика спасена.
Si les spores diminuent ici, Eureka est sauvée.
Концентрация, Поттер.
Concentrez-vous, Potter.
Ну если расстройство внимания То после риталина улучшится концентрация?
Si je prends ce médicament, et que ça m'aide à me concentrer, ça veut dire que je souffre de T.D.A.H.?
Нужна концентрация.
Je dois rester concentré.
Судя по показаниям, здесь самая высокая концентрация инопланетных форм жизни по эту сторону разлома.
Car cet endroit a la plus grande concentration de forme de vie alien de ce côté de la Brèche.
Хлои... Но высокая концентрация кардио-гликозИда исключает пару видов, оставляя нам юг Тихого океана.
Cependant, la forte concentration de Cardio Glycoside blanchit plusieurs sous-espèces, ce qui nous oriente vers le Pacifique Sud.
- Уровень заражения, концентрация гаммы, насыщенность клетки.
Niveaux d'exposition - concentration de gamma - saturation des cellules
Ключ к успеху, это концентрация... расчеты и командная работа.
calculer, jouer en équipe.
Концентрация небольшая, но дышать можно.
C'est mince, mais vous pourrez le respirer.
Концентрация.
- Concentration.
Данные поступают? Концентрация спор очень высока.
{ \ pos ( 192,245 } Vous recevez ça?