Кто дал тебе это tradutor Francês
75 parallel translation
Майя, кто дал тебе это?
Maya, cette croix...
Николь, скажи мне, кто дал тебе это.
Nicole, il faut que vous me disiez le nom de la personne qui vous a donné ça.
Скажи мне, кто дал тебе это.
Dites-moi qui vous a fait ça.
И кто дал тебе это?
Et qui t'a donné ça?
Вы кое-что обронили в морге Кто дал тебе это?
A la morgue, vous avez fait tomber quelque chose.
О мой Бог, кто дал тебе ЭТО?
Oh Seigneur. Qui t'a fait ça?
Кто дал тебе это?
Qui t'a donné ça?
Кто дал тебе это ружье?
Qui t'a donné ce fusil?
Какого черта, кто дал тебе это..
Qui vous a laissé...
- Кто дал тебе это, мальчик?
- Qui t'a donné ça, mon gars?
Тогда кто дал тебе это?
Alors, qui t'a donné ça?
Знаешь, кто дал тебе это?
Tu sais qui t'a donné ça?
- Кто дал тебе это? - Медуза.
Qui t'a donné ceci?
Как тебе это удалось? Откуда? - Кто тебе дал денег?
Comment as-tu eu l'argent?
Кто... дал... тебе... это... послание?
Qui vous a donné - Le message? - La dame.
Скажи нам, какою властью Ты это делаешь? Кто дал тебе эту власть?
Qui donc t'y autorise?
Кто дал тебе право купить дом.. .. в моём квартале, в моём районе и на моей стороне этой улицы?
Qui t'a dit d'acheter une maison dans mon quartier, dans ma rue?
Кто дал тебе всё это?
Qui te l'a donné?
- Кто тебе дал это?
- Gates.
Кто это дал тебе право учить меня, как мне воспитывать моего сына?
Tu veux me dire comment élever mon fils?
- Если кто-нибудь узнает, что это дал тебе я...
Si quelqu'un l'apprend...
Откуда это у тебя? Кто тебе дал?
Qui te les a données?
Ты командуешь Убийцами Драконов... - кто дал тебе всё это?
Qui t'a donné le commandement des escadrons tueurs des dragons?
Кто это тебе дал?
Qui t'a donné ça?
Кто тебе это дал?
Qui vous a donné ça?
Кто тебе это дал?
- Qui vous a donné ça?
Кто это тебе дал?
Qui t'a donné ça, ma belle?
Да укажет мудрость Его путь нам : кто дал тебе всё это.
Qui vous loge, vous nourrit, vous a donné la vie, si ce n'est Nous!
Кто тебе это дал? - Побратим.
- Genre cool, qui t'a habillé?
Это - моя койка. Кто дал тебе право...?
Tu n'as pas le droit de...
Кто дал тебе разрешение на это?
Qui t'a permis de faire ça?
А кто тебе дал это?
Qui vous fournit?
- Кто тебе это дал?
- Qui t'a donné ça?
Кто тебе дал это? !
Qui t'a filé cette dose?
- Кто тебе это дал?
Qui te l'a donné?
- Кто, кто тебе это дал?
- Qui t'a donné ça?
Кто дал тебе эту наводку? ! Это была она?
Qui t'a donné le tuyau?
Кто дал тебе право это делать?
- D'où tu as le droit de faire ça?
Кто дал это тебе?
Qui t'a donné ça?
Маршалл, кто дал тебе право делать это?
Tu t'es pris pour qui?
Кто тебе дал это оружие и заплатил за убийство?
Qui vous a donné l'arme? Et vous a payé pour l'utiliser?
- Кто дал это тебе?
Qui t'a donné ça?
- Это хорошо. Кто тебе его дал?
- Qui te l'a donné?
Я рассказываю тебе это, потому что хочу, чтобы ты... дал себе самому шанс быть тем, кто ты есть.
Je te dis ça pour que tu te laisses une chance d'être toi-même.
Ладно, а тебе кто это дал?
- Qui te l'a donné? - Un type.
Кто тебе на это дал право?
Et qu'est-ce qui te donne le droit?
Так кто же дал это тебе, приятель?
Eh bien, qui te l'a donné, alors, Bud?
Это кто тебе дал?
Regarde moi ça.
Что это и кто дал это тебе?
Qu'est ce que c'est et qui te l'a donné?
Настоящий ты за что-то держишься. Поэтому ты можешь контролировать того, кто тебе это дал.
Le vrai toi tiens quelque chose ce qui te permets de contrôler la personne qui te l'a donné.
Кто дал тебе на это право?
Qu'est-ce qui t'en donne le droit?
кто дальше 20
кто дал вам право 16
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе это не идет 19
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе это о чем 16
тебе это нравится 288
тебе это надо 17
кто дал вам право 16
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе это не идет 19
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе это о чем 16
тебе это нравится 288
тебе это надо 17