Куда прёшь tradutor Francês
110 parallel translation
Смотри, куда прёшь!
Tu gênes le passage.
Смотри, куда прёшь!
Regarde où tu vas!
Только не слишком громко, хорошо? Эй, смотри куда прёшь.
Pas trop fort, d'accord? Repentez-vous! Attention à la marche.
Пацан, смотри куда прёшь!
Regarde où tu vas , Ducon !
Куда прёшь, леди!
Attention, madame!
Америка Два месяця спустя Куда прёшь, идиот, глаз нету что ли?
Dégage, espèce d'abruti!
Смотри, куда прёшь. Извините!
Attention où tu marches.
Ты- - Смотри куда прёшь.
Regarde où tu vas!
Нет, это ты смотри, куда прёшь, жирный ублюдок.
Toi-même, gros con de météque.
- Гляди, куда прёшь!
- Fais gaffe, mec.
- Смотри, куда прёшь!
- Fais gaffe!
Куда прёшь?
Regardez où vous allez.
Блядь, смотри, куда прёшь!
Fais gaffe où tu fous les pieds!
Смотри, куда прёшь, приятель!
Attention, mon pote!
Эй, смотри, куда прёшь!
Fais gaffe.
- Извините. - Смотри, куда прёшь.
- Faites gaffe!
Смотри, куда прёшь. Полегче!
- Regarde où tu vas.
Смотри, куда прешь.
Regardez Où vous allez.
Куда прёшь?
Où croyez-vous aller?
Смотри, куда прешь!
Fais gaffe, vieux con!
Стой, куда прешь
Halte! Où files-tu!
Эй, смотри, куда прешь.
Faites attention, espèce d'abruti!
Смотри куда прешь!
Regardez donc où vous foutez les pieds!
- Куда прешь?
- Où vas-tu?
- Убери свою ногу, если не хочешь... - Эй, смотри куда прешь!
Regarde ou tu vas...
Ты куда прешь?
Où tu te fourres avec cette voiture? !
Гляди, куда прешь
Gare ton cul, mec!
Смотри куда прешь, дубина!
Regarde où tu vas, enfoiré!
Смотри, куда прешь! Шовинистская свинья!
Regarde où tu vas, mal élevé!
Эй, смотри, куда прешь!
Regarde où tu vas, bordel!
Смотри, куда прешь, деревня.
Regarde où tu vas, plouc!
Смотри, куда прёшь.
Vous faites jamais une pause?
Смотри куда прешь!
Hé! Fais gaffe!
Куда ты прешь? Разворачивай!
Qu'est-ce que vous foutez là?
- Смотри, куда прешь!
Attention!
Смотри, куда прешь!
Attention!
Куда прешь, дед?
Tu vois, pépé?
Смотри, куда прешь!
Fais gaffe!
куда прешь!
C'est à vous de faire attention
Куда прешь?
Oh!
Эй! Куда прешь?
C'est quoi l'idée, idiot!
Эй, смотри, куда прешь!
He, regarde où tu vas!
Смотри, куда прёшь, остолоп.
Attention où tu vas, tête de noeud! Pourquoi tu ne ferais pas attention où tu vas, tête de nnnn....!
Сам смотри, куда прёшь, ты-а-а-а!
Laisse-moi t'expliquer quelque chose, Bambi.
Куда прешь?
Faites place!
Смотри, куда прешь!
Regarde où tu vas!
Смотри, куда прешь.
Faites gaffe!
Куда прешь! Тупой ублюдок! Мы на похороны опаздываем!
On va à un enterrement enfoiré!
- Смотри куда прешь, приятель.
- Fais gaffe, mec.
Куда прешь, не пущу!
Je n'avance pas!
- Куда прешь!
- Attention!
куда прешь 46
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115