Куда мы идём tradutor Francês
902 parallel translation
- А куда мы идём?
- Où allons-nous? Déjeuner.
Куда мы идём?
- Où allons-nous?
- Куда мы идём?
- Où allons-nous?
Куда мы идём?
Pourquoi tu descends?
- Куда мы идём?
- Où on va?
- Куда мы идём?
- On va où? - Sur les Champs.
- А куда мы идём?
- Et on va ou?
Значит, куда мы идём?
De quel côté allons-nous?
Но куда... куда мы идём?
Mais où allons-nous?
Куда мы идём?
Où tu vas?
куда мы идём? где пребываем? - как музыка с пластинки, которую никто не слышал, - пока нам не повелевают родиться.
Où attendons-nous tels des mélodies enregistrées, mais jamais écoutées?
Куда мы идём?
Où va-t-on?
- Нет. - Куда мы идём?
Comment ça s'appelle?
И куда мы идём?
- On va où maintenant?
- Куда мы идём?
- Où va-t-on?
- Ты знаешь, куда мы идем?
- Savez-vous où nous allons?
- Куда мы идем?
- Où allons-nous?
Куда мы идем?
Où allons-nous?
- Куда мы идем?
- Notre destination?
- Куда мы идем? - Выходите.
Où va-t-on?
- Да-да, так куда мы идем?
Oui, mais où va-t-on?
- Куда мы идём?
Où allons-nous? Je ne sais pas.
- Куда мы идем ужинать?
Où va-t-on dîner?
- Давай вернёмся, куда мы идём?
- Où on va?
Они еще поймут, что мы точно знали, куда идем!
Ils verront bientôt qu'on savait très bien ce qu'on faisait.
Нет, хватит, куда мы идем.
Ça suffit.
Куда мы идем?
Où on va?
Мы куда-то идём?
Où allons-nous?
- Ну, куда мы идем?
- Où allons-nous?
Как я буду управлять штурвалом, не зная, куда мы идем?
Mais comment puis-je piloter si je ne sais pas où nous allons?
Бен, куда черт побери мы идем?
POLLY : On va où? BEN :
- Куда мы идем?
- Où va-t-on?
- Куда мы идем?
- Où on va, Carlo?
Куда мы идем?
Où est-ce qu'on va?
Но куда мы идем?
POLLY : Tu verras.
А брифинг? Мне надо знать, куда мы идем.
Pourquoi n'avons-nous pas été briefés?
- Куда мы идем, капитан?
- Où allons-nous?
Эй, куда мы идём?
Eh, où allez-vous?
- Куда мы идём?
Où on va?
Куда мы идем?
Où vas-tu?
Куда мы идем, дедушка?
aller où, grand-père?
- Вот о чем. Мы знаем куда идем.
Je veux dire on sait ou on va.
Куда мы идем, Вик? Зачем?
Où allons nous Vic?
И куда мы идем?
Où allons-nous?
А куда мы идём, папа? Успеем не в этом смысле, Мэттью.
C'est une façon de parler, Matthew.
- Куда мы идем?
- Ou allons nous?
Нет, ты мне скажи, куда мы идем.
Est-ce qu'au moins tu sais où aller?
Куда мы идем?
Oû on va?
КУда мы идем?
Où allez-vous?
- Что? - Куда мы идем?
- On va faire quoi?
Куда это мы идем? Туда, куда пошли они.
- Là où ils sont allés.
куда мы идем 655
куда мы поедем 91
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда мы едем 872
куда мы движемся 16
куда мы летим 52
куда мы собираемся 36
куда мы направляемся 205
куда мы отправимся 23
куда мы поедем 91
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда мы едем 872
куда мы движемся 16
куда мы летим 52
куда мы собираемся 36
куда мы направляемся 205
куда мы отправимся 23
куда мы бежим 28
куда мы попали 23
куда мы 143
куда мы отправляемся 30
куда мы можем пойти 28
мы идем 410
мы идём 270
мы идем домой 68
мы идём домой 46
мы идем к тебе 21
куда мы попали 23
куда мы 143
куда мы отправляемся 30
куда мы можем пойти 28
мы идем 410
мы идём 270
мы идем домой 68
мы идём домой 46
мы идем к тебе 21
мы идём к тебе 17
мы идем туда 26
мы идём туда 16
мы идем дальше 21
идем 8960
идём 6503
идем же 89
идём же 64
идем домой 107
идём домой 73
мы идем туда 26
мы идём туда 16
мы идем дальше 21
идем 8960
идём 6503
идем же 89
идём же 64
идем домой 107
идём домой 73
идем дальше 211
идём дальше 123
идём с нами 56
идем с нами 51
идем сюда 55
идём сюда 47
идемте 1358
идёмте 887
идем отсюда 75
идём отсюда 50
идём дальше 123
идём с нами 56
идем с нами 51
идем сюда 55
идём сюда 47
идемте 1358
идёмте 887
идем отсюда 75
идём отсюда 50
идем со мной 424
идём со мной 301
идем туда 42
идём туда 29
идемте со мной 176
идёмте со мной 107
идём наверх 26
идем наверх 25
идем внутрь 33
идём внутрь 17
идём со мной 301
идем туда 42
идём туда 29
идемте со мной 176
идёмте со мной 107
идём наверх 26
идем наверх 25
идем внутрь 33
идём внутрь 17