Куда вы меня везёте tradutor Francês
58 parallel translation
Куда вы меня везёте?
Où m'emmenez-vous?
- Куда вы меня везёте?
- Où m'emmenez-vous?
Куда вы меня везёте?
Où tu m'emmènes?
Куда вы меня везёте?
Qu'est-ce que vous me voulez?
Куда вы меня везёте?
Où m'emmènes tu?
Куда вы меня везёте?
Où m'emmenez vous?
Кто дал тебе деньги? — Куда вы меня везёте?
- Où m'emmenez-vous?
- Куда вы меня везёте?
- Où m'emmenez vous?
Куда вы меня везёте? Я?
- Où est-ce que vous m'emmenez?
Куда вы меня везёте?
Où vous m'emmenez?
Почему? Куда вы меня везёте?
Où est-ce que tu m'emmènes?
Куда вы меня везёте?
Vous m'emmenez où?
Куда вы меня везёте? - С ним кто-то есть.
- Il y a quelqu'un avec lui.
Куда вы меня везёте?
Faites-le sortir.
Куда вы меня везете?
Je ne vous ai pas dit où!
Простите, но куда вы меня везете?
Où m'emmenez-vous, par là?
Куда вы меня везете?
Où m'emmenez-vous?
Куда вы меня везете?
- Où tu m'emmènes?
- Куда вы везёте меня?
Où m'emmenez-vous?
Куда вы меня везете?
- Où m'emmenez-vous?
Куда вы меня везете?
Où vous m'emmenez?
А куда вы меня везете?
Où est-ce que vous m'amenez?
- Куда вы меня везете?
Je vous en prie, où m'emmenez-vous?
А это место, куда вы меня везете... Какие там живут люди?
Dans cet endroit où vous m'emmenez, comment sont les gens?
Ребят, вы куда меня везете?
Et où est-ce que vous m'emmenez?
Место, куда вы меня везете, что там будeт со мной?
Cet endroit où vous m'emmenez, que vont-ils me faire là-bas?
Куда Вы меня везете?
- Tu m'emmènes où?
Куда вы меня везете?
Ou m'emmenez-vous?
Куда вы меня везете?
Où m'emmenez-vous? [COUP DE FEU]
Куда вы меня везете? !
Où m'emmènes-tu?
Куда вы меня везете?
Où est ce que tu m'emmènes?
Стойте, куда вы меня везете?
Oui, attendez, vous m'emmenez où?
Куда вы меня везете?
Où est que vous m'emmenez?
Подожди минуту, дай ему разогреться. Куда вы меня везете?
Il est pas encore chaud.
Куда вы меня везете?
Où m'amenez-vous?
Куда вы меня везете?
Où allez-vous m'emmener?
Куда вы везёте меня?
Où m'emmenez-vous?
Вы так и не скажете, куда вы меня везете?
Donc vous n'allez pas me dire où vous m'emmenez?
У меня есть право знать, куда вы ее везете.
J'ai le droit de savoir où vous l'emmenez.
У меня есть право знать, куда вы ее везете, пожалуйста!
J'ai le droit de savoir où vous l'emmenez.
куда вы меня везете 44
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда вы меня ведете 52
куда вы меня ведёте 36
куда вы пойдете 26
куда вы собираетесь 43
куда вы едете 133
куда вы пошли 58
куда вы 541
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда вы меня ведете 52
куда вы меня ведёте 36
куда вы пойдете 26
куда вы собираетесь 43
куда вы едете 133
куда вы пошли 58
куда вы 541
куда вы ходили 19
куда вы поедете 18
куда вы направляетесь 161
куда вы собрались 129
куда вы его ведете 20
куда вы хотите 17
куда вы смотрите 18
куда вы направлялись 23
куда вы направились 24
куда вы уходите 51
куда вы поедете 18
куда вы направляетесь 161
куда вы собрались 129
куда вы его ведете 20
куда вы хотите 17
куда вы смотрите 18
куда вы направлялись 23
куда вы направились 24
куда вы уходите 51
куда вы меня тащите 40
куда вы его забираете 35
куда вы клоните 29
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда вы его забираете 35
куда вы клоните 29
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда он пошел 228
куда он пошёл 106
куда он ушел 105
куда он ушёл 54
куда она идет 30
куда она идёт 20
куда ты пропал 75
куда ты едешь 217
куда он пошёл 106
куда он ушел 105
куда он ушёл 54
куда она идет 30
куда она идёт 20
куда ты пропал 75
куда ты едешь 217