Летнего ребенка tradutor Francês
67 parallel translation
Найдите 4-летнего ребенка.
Amenez un enfant 4 ans.
Он был как у 3-летнего ребенка.
Un robinet de gosse de trois ans!
Вы думали, что я отвратительная, шовинистская, расистская свинья которая имеет уровень зрелости 3-летнего ребенка, правильно?
Vous me croyiez abject, sexiste, raciste, avec trois ans d'âge mental, c'est ça?
Но только один, в Ньюмансе, для 6-летнего ребенка был настоящим.
Celui-là... à Newman... pour un enfant de 6 ans...
Когда Линетт проглотила украденные таблетки 8-летнего ребенка, она поклялась, что больше не опустится до такой низости, в ближайшее время.
Pendant que Lynette avalait les médicaments volés d'un enfant de 8 ans, elle jura de ne plus jamais sombrer ainsi... très bientôt.
- в руках 7-летнего ребенка?
A la merci d'un enfant de 7 ans?
Если он продолжит жить в таком режиме до 15 лет, то он не сможет достичь физического развития даже 10 летнего ребенка.
S'il continue à ce rythme, quand il aura quinze ans, il n'aura même pas atteint le développement d'un enfant de dix ans.
Во-вторых, ты похитила 5-летнего ребенка, ты юная версия няни Кэрри!
Ensuite, tu as enlevé un enfant de 5 ans espèce de nounou ado Carrie.
Я еще молод для 18-летнего ребенка.
Je suis trop jeune pour ça.
13-летнего ребенка.
Un gamin de 13 ans.
Эти ваши говнюки, они привлекли 11-летнего ребенка для того, чтобы он убивал за них.
Ces salauds ont fait tuer un type par un gamin de 11 ans.
Ну, откуда можно знать, что происходит в голове 6-летнего ребенка.
Si tant est qu'on puisse déterminer ce que ressent une petite de 6 ans.
Я полагаюсь на 20-летнего ребенка, потому что..
Je fonde tous mes espoirs sur une jeune de 20 ans parce que...
Ты не заберешь почку у 9-летнего ребенка.
On ne prend pas un rein à un enfant de 9 ans.
Когда я такое говорила? Не стыдно вам обвинять меня в таком деле из-за рисунка 4-летнего ребенка?
Vous avez pas honte de vous acharner sur le dessin d'une gamine
И никто не поверит парню, который бьет 13-летнего ребенка.
Et personne ne croira un mec qui tabasse un gosse de 13 ans.
Я помню 6-летнего ребенка, который мог очаровать любого и продать весь худший лимонад из всех до последнего глотка.
Je me rappelle une fillette de 6 ans qui utilisait ses charmes pour vendre chaque gorgée de la plus horrible limonade faite maison.
Это тяжело для 12-летнего ребенка.
C'est dur quand on a 12 ans.
Это приблизительный размер 2-х летнего ребенка, если бы он состоял из жидкости.
C'est à peu près la taille d'un enfant de 2 ans, si l'enfant était liquéfié.
Доктор Роббинс, доктору Кепнер нужны дополнительные руки 14-ти летнего ребенка растоптала лошадь.
Le Dr Kepner a besoin d'aide pour un ado piétiné par un cheval.
Шериф, проверьте, за последние сутки никто ли не подавал в розыск 13-летнего ребенка, и если у Теда Сисслера живут в этой области родственники, немедленно обеспечьте им защиту.
Shérif, vérifiez si un enfant de 13 ans n'a pas été porté disparu dans les dernières 24 heures et si Ted Sissler a de la famille dans le coin, placez les sous protection au plus vite.
Но кому понадобилось убивать 14-летнего ребенка?
Mais qui voudrait assassiner une enfant de 14 ans?
Эй, Эми, ты ходишь в среднюю школу, ты работаешь после школы и воспитываешь трех летнего ребенка.
Hey Amy, tu vas au lycée, tu travailles après l'école et tu élèves un garçon de trois ans.
А сейчас, не могу контролировать 16-летнего ребенка.
Et je ne peux même pas contrôler une gamine de seize ans.
Можете представить, каково было на душе 6-летнего ребенка?
Pouvez-vous imaginer ce qu'un enfant de 6 ans a pu ressentir?
Когда умер, весил не больше 12-летнего ребенка.
C'est tout ce que je voyais. Quand il est mort, il ne pesait pas plus lourd qu'un enfant de 12 ans.
Как ты мог оставить 4-летнего ребенка одного в машине?
Comment tu peux laisser un enfant de 4 ans seul dans une voiture?
- Вы стреляли в черного 14-летнего ребенка.
- Vous avez tiré sur un noir de 14 ans.
Как вышло, что 13-летнего ребенка похитили после тренировки, и никто ничего не видел?
Comment peut-on attraper un môme de 13 ans, après son entrainement, et n'être vu par personne?
Вы отправили отряд чтобы убить 17-летнего ребенка?
Tu as envoyé une équipe de tueurs pour s'en prendre à un enfant de 17 ans?
Обвинение в изнасиловании 12-летнего ребенка. Оправдан за отсутствием показаний свидетелей.
Enfermé pour viol sur mineur de 12 ans, acquitté faute de témoignages.
Ты знаешь, что он имеет 22-летнего ребенка сейчас?
T'es au courant du fait qu'il a un enfant qui a 22 ans?
Ну, по-моему, понадобилась бы изрядная доля стремления со стороны 4-летнего ребёнка, чтобы поднять шею на высоту, достаточную, чтобы повредить гортань.
Il me semble qu'il aurait fallu une sacrée détermination à votre petite fille de quatre ans pour monter assez haut au point de se fracturer le larynx.
Он расскажет, как вы нарушаете права 11-летнего ребёнка.
Il dira à tous comment vous avez bafoué ses droits.
И Нью-Йорк не место для 17ти летнего ребенка.
Il ne peut pas abandonner ses études.
И сообщили, что ваши данные показывают... что ваши интеллектуальные возможности... находятся на уровне 7-летнего ребёнка.
Elle nous a communiqué l'information selon laquelle... votre capacité intellectuelle... est celle d'un enfant de 7 ans.
Так что же, ваша мать... женщина с рассудком 9-летнего ребёнка, распознала в вас великого врача?
Ainsi votre mère... cette femme dotée de l'intelligence d'un enfant de 9 ans... a eu la sagesse de déceler en vous la capacité d'être un jour un grand médecin.
Мистер Даусон, у вас интеллект 7-летнего ребёнка.
M. Dawson, vous avez les facultés d'un enfant de 7 ans.
Почему вы думаете, что осилите уровень 7-летнего ребёнка?
Qu'est-ce qui vous fait penser que vous êtes capable d'élever un enfant de 7 ans?
моей первой самостоятельной процедурой была операция на позвоночнике 16-летнего ребёнка. Девочки.
Pendant ma résidence, ma première opération en solo fut une chirurgie sur les vertèbres d'une gamine de 16 ans.
Чтобы было понятно, что речь идёт о человеке, который похитил 6-летнего ребёнка. Мальчика, сидящего вон там.
Pour qu'il soit clair qu'on parle de l'homme qui a enlevé... le garçonnet de 6 ans assis ici.
У этого ребенка руки как у 13-ти летнего.
C'est mon voisin. Ce gamin a un bras de 13 ans.
Если он не захочет, чтобы его 15-летняя дочь выходила замуж за 15-летнего мальчика, который не является отцом ее ребенка?
Si ce gars veut pas que sa fille de 15 ans épouse un ado de 15 ans qui n'est pas le père de son bébé?
! Да. У вас ничтожный ненадёжный, инфантильный разум 12-летнего ребёнка!
Vous avez le cerveau minuscule, anxieux, petit et infantile d'un garçon de 12 ans!
- В смысле : что за человек оставляет 9-летнего ребёнка в полицейском участке в канун Рождества? - В каком это смысле?
- Pardon?
Да. Это странный выбор для 18 летнего ребёнка.
C'est un choix étrange pour un gamin de 18 ans.
Вы раньше упоминали, что на ребенка, достигшего 13-летнего возраста дело закрыто после согласования с семьей.
Pour les enfants de plus de 13 ans, l'accord signé clôt le procès.
Дамочке придётся забирать своего 8-летнего ребёнка из школы и сообщать ему, что его папа умер.
Cette femme a sorti son petit garçon de 8 ans de l'école, pour lui dire que son père était mort.
Мозгов у меня было как у 12-ти летнего ребенка.
Mais malgré mon corps mature, j'avais 12 ans d'âge mental.
Знаю, знаю. Просто... Всякий раз, когда я смотрю на неё, я вижу 6-летнего ребёнка, которого я помогала растить, и я...
A chaque fois que je la vois, je revois cette gamine de 6 ans que j'ai aidé à élever et je...
Это короткое заявление. Мы подтверждаем, что на пляже Харбор Клифф в Бродчёрче было найдено тело 11-летнего ребёнка.
Ceci est une brève déclaration pour confirmer que ce matin le corps d'un enfant de 11 ans a été trouvé sur la plage de Harbour Cliff à Broadchurch.
ребенка 240
ребёнка 101
летней 111
летней выдержки 41
летнего сына 24
летней давности 195
летней девочкой 19
летнего мальчика 77
летнего 87
летней девочки 57
ребёнка 101
летней 111
летней выдержки 41
летнего сына 24
летней давности 195
летней девочкой 19
летнего мальчика 77
летнего 87
летней девочки 57