Летней дочери tradutor Francês
25 parallel translation
Что я узнала о своей 14-летней дочери. Что я узнала о своей 14-летней дочери.
Ce que j'ai découvert sur ma fille de quatorze ans
Это отличный способ найти сопровождающего для твоей 14-летней дочери - дать 5 долларов какому-то парню.
Curieuse façon de trouver un cavalier pour ta fille de 14 ans! Et tu paies un inconnu.
- Достаточно, чтобы знать, что я не хочу такое слышать от своей 15-летней дочери.
- Assez âgé pour savoir que c'est la dernière chose que je veux entendre de ma fille de 15 ans.
Я только что провела проверку на венерические заболевания у ее 13-летней дочери!
Je viens de faire un test de dépistage de M.S.T. sur sa fille de 13 ans.
Я бы не позволил своей 14-летней дочери шляться где-то с парнем такого возраста.
Je laisserais jamais ma gamine sortir avec un gars de cet âge.
Нам не нравится, что нас грузят из-за 13-летней дочери, которая хочет одеваться как бродяга, при том, что мы тратим тяжело заработанные деньги ей на приличную одежду, чтобы она соответствовала дресс-коду.
On aime pas être embarrassés par notre fille de 13 ans qui s'habille comme une trainée. On dépense notre argent pour t'acheter des vêtements qui respectent ce code.
Мать разрешает свой 12-летней дочери заниматься сексом в ее доме.
La mère autorise sa fille de 12 à faire l'amour sous son toit.
- Значит, теперь Вы поддерживаете замужество и беременность своей 15-летней дочери?
Vous cautionnez la grossesse de votre fille de 15 ans?
О, это фото моей 15 летней дочери снятой для ее класса фотографии.
C'est une photo que ma fille de 15 ans a prise pour sa classe de photo.
Вы оставили своего 2-месячного ребенка под присмотром своей 11-летней дочери.
Vous avez laissé votre bébé sous la surveillance de votre fille de 11 ans.
Но всё это просто, это слишком для нашей 16-летней дочери.
Mais tout ça, c'est trop pour notre fille de 16 ans.
Хамиль Санчес и Хуан Очело были оправданы, в изнасилование некой Хулии Рэйес, 17 летней дочери Луиса Рэйеса.
Jamie Sanchez et Juan Ochelo ont été acquittés pour le viol de Julia Reyes, 17 ans, fille de Luis Reyes.
Что ж... хотя бы твоей 18-летней дочери хватило духу встретиться со мной лицом к лицу.
Au moins ta fille de 18 ans eu le courage de me faire face.
Да. Что ты знаешь о 17-летней дочери Сары Пэйлин?
- Qu'est-ce que le monde sait de la fille de Sarah Palin, qui a 17 ans?
тело его 9-летней дочери вытащили из-под обломков койоты.
ait été traîné hors de la voiture par des coyotes. Traîné et dévoré?
Я здесь, чтобы выяснить, почему ФБР прослушивает спальню моей 12-летней дочери.
Je suis ici pour savoir pourquoi le FBI a mis une caméra dans la chambre de ma fille de 12 ans.
Я пришла сюда выяснить, почему ФБР прослушивает спальню моей 12-летней дочери.
Je suis ici pour comprendre pourquoi le FBI a installé des caméras dans la chambre de ma fille de douze ans.
И к ее 10-летней дочери, Райли.
Et sa fille de 10 ans, Riley.
в комнате нашей 14-летней дочери. Молодец, Джейк.
- dans la chambre de notre fille de 14 ans.
По сути говоря, вы позволяли своей 14-летней дочери бодрствовать всю ночь и вставать около полудня.
Alors, en résumé, vous laissez votre fille de 14 ans veiller toute la nuit et se lever à midi?
- Мы считаем, что опознание мистера Игана было произведено путем загрузки в программу распознавания вот этого портрета, сделанного со слов Изабель Руиз, 14-летней дочери Карлоса Руиза, главы Сальдадо Нэйшн.
Nous pensons que l'identification de M. Egan a été déduite par comparaison faciale de cette esquisse complétée par Isabel Ruiz, la fille de 14 ans de Carlos Ruiz, le chef des Soldado Nation.
На прошлой неделе Дениэла допрашивали по поводу исчезновения Патрисии Вальдез и Милены Вальдез, ее 16-летней дочери.
La semaine dernière, Daniel a été interrogé sur la disparition de Patricia Valdez et de Milena Valdez, sa fille de 16 ans.
Сколько твой наркоман-биологический папаша будет спать в спальне нашей шести-летней дочери?
Combien de temps ton père accro au crack va squatter la chambre de notre fille de 6 ans?
Все начинается с большой жопы, потом она перестанет общаться со своими друзьями, переедет к нему, хотя она еще совсем не готова. Она моргнуть не успеет, как окажется 26-летней мачехой его беременной дочери, о которая она и знать не знала.
Ça commence par un cul géant, puis elle abandonne ses amis, elle emménage avec lui et finit par se retrouver mère à 26 ans de la fille cachée du mec.
Позволить нашей дочери путешествовать с 80-летней дивой и странными музыкантами было лучшим решением в нашей жизни.
Laisser notre fille prendre la route avec une diva de 80 ans et des jazzmen louches était la meilleur décision de notre vie.