English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Л ] / Летнего сына

Летнего сына tradutor Francês

35 parallel translation
Я - его отец, Элио Консильо. И всё ещё жду справедливости от государства, отнявшего у меня 16-летнего сына.
Je suis son père, Consiglio Elio, et aujourd'hui encore j'attends justice de cet Etat qui m'a pris mon fils d'à peine 16 ans.
Они повалили меня на землю и надели на меня наручники на глазах у моего 9-летнего сына.
Ils m'ont passé les menottes devant mon fils de neuf ans.
Через 12 лет после смерти Александра он окончательно уничтожил род Александра, отравив Роксану и его 13-летнего сына, истинного наследника империи. Александрия
Puis acheva d'anéantir la lignée d'Alexandre en faisant empoisonner Roxane et son fils de 13 ans seul véritable héritier de l'empire.
Книга вызвала бы революцию в Восточной Африке, была бы запрещена Ватиканом, и в ней разочаровался бы Далай Лама. Она бы сформировала сексуальность Фрода, 12-летнего сына местного кондитера, который однажды прочел бы ее...
Ce livre sera à l'origine d'une révolution en Afrique de l'Est, sera interdit par le Vatican, désabusera le Dalaï Lama, et façonnera la sexualité de Frode, jeune fils de 12 ans d'un chef pâtissier,
И не надо присылать своего 20-летнего сына-укурыша.
Café! Je vais vous faire du café! Vous l'aimez comment?
И не надо присылать своего 20-летнего сына-укурыша.
Et n'envoie pas ton fils drogué âgé de 20 ans!
Профессиональный борец Крис Беноа убил свою жену, и его 7 летнего сына, после чего повесился.
lutteur professionnel Chris Benoit a tué sa femme, son fils de sept ans, , puis s'est pendu.
Кстати, Брайан, хотел задать тебе вопрос - как вообще возможно иметь 13-летнего сына, когда тебе самому только семь? Хороший малый.
Gentil gamin.
У моего 15-летнего сына церебральный паралич.
Mon fils de 15 ans a une infirmité motrice cérébrale.
В Миннесоте ждут подтверждения, но это может быть связано со смертью 34-летней сотрудницы АИММ Алдерсон и ее 6-летнего сына в эти выходные.
Selon le département de la Santé du Minnesota, ces cas pourraient être liés à la mort subite d'une femme de 34 ans, cadre chez AIMM, et de son fils de 6 ans, ce week-end.
У тебя в них птичье лицо Я не собираюсь сидеть и слушать, как меня осуждает та, у которой нет 19-летнего сына, и что самое главное, которая думает, что в её грузовике живёт привидение.
Je ne me laisserai pas juger par quelqu'un qui n'a pas un enfant de 19 ans et surtout, qui croit que son pick-up est hanté.
Он воспитывал меня с верой в честь и правосудие, а затем избивает невооруженного мужчину до смерти? Затем передает 14-летнего сына на воспитание.
Il m'a élevé en prônant l'honneur, la justice, et il bat à mort un homme sans défense et laisse son fils de 14 ans se faire adopter?
Полиция опубликовала фото Кристофера Миллера, пропавшего 13-летнего сына Уильяма и Пенни Миллер.
La police a publié cette photo de Christopher Miller, le fils de 13 ans disparu de William et Penny Miller.
В 1994 году Грэйди Фелтон убил 17-летнего сына Теда Деннинга, Дэниела.
- En 1994, le fils de Ted Denning, Daniel, 17 ans, a été tué par Grady Felton, 16 ans.
Я дал четкие указания - выставить наблюдательный пост, а не рисовать мишень на спине 9-летнего сына.
Mes ordres étaient clairs... Tenir un poste d'observation, pas prendre comme cible mon fils de 9 ans!
Но недостаточно умно для 11-летнего сына Кинена.
Seulement pas assez intelligent pour le fils de 11 ans de Keenan.
Пэдди убил его 25-летнюю жену и их 2-летнего сына.
Paddy a tué sa femme de 25 ans et son fils de 2 ans.
Но ожидание этого решения могло сделать нашего 15-летнего сына отцом.
Mais attendre une décision aurait pu faire de notre fils un père à quinze ans.
А этот Дельгадо, убил Хадсона на глазах его 13-летнего сына.
Delgado a tué Hudson devant son fils de 13 ans.
10-летнего сына Джереми.
Jeremy, son fils de 10 ans.
Твой драгоценный муж убил моего 10-летнего сына.
Ton mari bien aimé, a tué mon fils de 10 ans.
Да, и он обратился ко мне, потому что его 14-летнего сына Наджиба похитили талибы.
Oui, il l'est et il m'a contacté à cause de son fils de 14 ans. Najib a été kidnappé par les Talibans.
Неа. оставив ни с чем жену и 13-летнего сына.
Il n'as pas comparu devant la justice a sauté dans un avion direction la Croatie laissant derrière lui une mère célibataire avec un gosse de 13 ans complètement fauchés.
- Он не мог оставить своего 10-летнего сына?
- Il aurait laissé son fils tout seul?
Бен Кроуфорд жестоко убил своего 5-летнего сына.
Ben Crawford a brutalement tué son fils de cinq ans.
Физические и поведенческие улики указывали на проблемного 15-летнего сына Джерри.
Les preuves physiques et comportementales ont mené à Jerry, le fils perturbé de 15 ans.
Он заставил 9-летнего сына смотреть, как сам избивал отца его обидчика.
Il a forcé son fils de 9 ans à le regarder tabasser le père d'un voyou.
Я рисковала, когда отправила 12-летнего сына в Лиссабон, это было совсем непросто.
J'ai pris le risque d'envoyer mon fils à Lisbonne quand il avait 12 ans. Ce n'était pas facile.
... перестрелка. И это уже пятый подряд день насилия после нераскрытого убийства Тамики Уивер и её 3-летнего сына, Джеремайи и пока эти новые убийства происходят...
Cette fusillade marque le cinquième jour de violence consécutif après le meurtre non résolu de Tamika Weaver et de son fils de 3 ans, Jeremiah.
Мне только что пришлось наблюдать сцену опознания родителями их 22-летнего сына.
Je suis resté à côté de parents qui sont venus pour identifier leur fils de 22 ans.
А еще Крис боялся своего папу. Могу ли я представить такого человека как Роджер Нелмс, держащего своего 16-летнего сына над огнем за ноги, пока Крис не сдался и не признал, что он сделал?
Donc, est-ce de l'ordre du possible qu'un homme comme Roger Nelms tienne son fils de 16 ans à l'écart pour lui éviter de craquer et d'avouer ce qu'il avait fait?
Человек, которого застрелили, только что купил торт для своего 5-летнего сына.
L'homme tué achetait un gâteau d'anniversaire pour son fils.
Также как и не похоже на тебя обвинять других людей или прятаться в своем кабинете от 18-летнего парня, которого ты любишь, как своего собственного сына.
Voici autre chose qui ne te ressemble pas, blâmer les autres ou te cacher dans ton bureau pour éviter un garçon de 18 ans, que tu aimes comme ton propre fils.
На его сына, 9-летнего Тутанхамона, вот-вот ляжет бремя власти.
Son fils de 9 ans, Toutânkhamon, est sur le point d'accéder au pouvoir.
Этот пистолет убил 14-летнего сына Боба и Сью Грант.
Pas de vérification. Cette arme a tué le fils de 14 ans de Bob et Sue Grant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]