Лучшие из лучших tradutor Francês
61 parallel translation
В это время заселяются лучшие из лучших.
Vraiment? J'en ai encore jamais rencontrés.
Так что, я буду соревноваться в конкурсе "Мистер Вселенная", так как я любитель. И... как я это вижу, и я думаю, выскажу мнение всех тех людей, которых я знаю, тех людей, которые там будут, а там будут лучшие из лучших.
Et... d'après moi, sachant qui sera là, et il y aura les meilleurs du monde, ça se décidera entre Ken Waller et moi pour le championnat toutes catégories.
А теперь лучшие из лучших!
Voici le meilleur de la musique.
Х елен, ты всех знаешь Лучшие из лучших :
Helen, tu connais tout le monde? Harold, Diane Danny, Stacey. La crème de la crème :
Сегодня, в живом исполнении мы представляем премьеру... шоу Лучшие из Лучших с оркестром...
* En direct de notre nouvel auditorium, * voici la première de "L'as des as"!
Это элитный отряд кадетов в Академии. Знаете, лучшие из лучших.
Il est constitué de l'élite des cadets, les meilleurs parmi les meilleurs.
Вот почему лучшие из лучших используют маскировку.
C'est pour ça que ces grands pros se déguisent.
Вас собрали здесь, потому что вы лучшие из лучших.
Vous êtes là car vous êtes les meilleurs.
Нам нужны лучшие из лучших.
Il nous faut des gars de premier ordre.
У нас также чертовски отличные ребята. И у нас лучшие из лучших.
Nous avons des équipes formidables qui se sont bien démenées.
Лучшие из лучших.
Les meilleurs...
Хорошо, ребята, вы здесь потому, что вы - лучшие из лучших.
Salut les garçons. Vous êtes ici parce que vous les meilleurs.
Мы лучшие из лучших.
On est la crème de la crème.
А мы все еще тут, и это значит, что мы лучшие из лучших.
On est toujours là, car on est la crème de la crème.
Он не может знать больше, чем знают лучшие из лучших.
Il ne peut avoir plus de connaissances que l'Espèce.
Взгляните, лучшие из лучших уже танцуют. Что за радость просто смотреть?
Ce qui est bien ici c'est quand on danse... regarder ce n'est pas amusant.
Спортсмены могут быть популярными, но мы - лучшие из лучших.
Les athlètes sont populaires, mais on est la crème de la crème.
- В лучшие из лучших.
Chez les meilleurs.
- Лучшие из лучших.
À compter les morts.
Они лучшие, лучшие из лучших.
Les meilleurs
Морские котики, спецназ, лучшие из лучших.
- Forces Recon *. Forces Spéciales des Marines, les durs des durs.
Лучшие из лучших, так сказать.
Le fin du fin, pour ainsi dire.
Милая, они лучшие из лучших. Они достойны это знать.
Ce sont les meilleurs, ils ont le droit...
Лучшие из лучших.
L'élite du genre.
Тут лучшие из лучших.
Il y a des milliers de demandes.
Эти двое лучшие из лучших. О, правда?
Ces deux sont les meilleurs.
Финал - это первые из первых, лучшие из лучших.
Les finales voient arriver les meilleurs des meilleurs.
Они типа лучшие из лучших.
Ils sont, genre, le meilleur du meilleur.
У нас здесь лучшие из лучших.
Ici on a les meilleurs.
У меня лучшие из лучших, потому что они доверились мне.
J'ai les meilleurs du monde Parce qu'ils me font confiance pour protéger leur vies privées.
Лучшие из лучших.
Le meilleur des meilleurs.
Они лучшие из лучших.
C'est la crème de la crème.
Мы не лучшие из лучших не умнейшие.
Pas les treize meilleurs, ni les plus malins.
Привет, я Брент Мустангбургер, и это главное событие самого быстрого спорта в мире, в котором состязаются лучшие из лучших.
Bonjour, ici Brent Mustangburger, et voici l'événement phare du sport le plus rapide du monde, où seuls les meilleurs participent.
Лучшие из лучших здесь и они хотят познакомиться с вами.
Tout le gratin est ici. Et tout le monde veut vous rencontrer.
Только лучшие из лучших были приглашены на прослушивания перед нашими тренерами.
Seulement le meilleur des meilleurs ont été invités à auditionner pour nos coachs.
Мы лучшие из лучших, мы не допускаем ошибок, мы сокрушим тебя, чтобы получить роль.
On est les meilleurs des meilleurs, et ne t'y trompe pas, on t'écrasera pour obtenir nos propres rôles.
Лучшие из лучших, да?
Meilleurs des meilleurs, hein?
Эти люди лучшие из лучших.
Mais ils sont aussi les meilleurs.
Так что, эти дети лучшие из лучших.
- Ces enfants sont le top du top.
И я обращаюсь к вам, леди и джентльмены, потому что в этих стенах, вы - лучшие из лучших.
C'est de vous que je parles, Mesdames et Messieurs, parce qu'à l'intérieur de ces murs, vous faites partis des meilleurs.
Они, типа, лучшие из лучших.
Ce sont les meilleurs des meilleurs.
Люди, курирующие эту операцию лучшие из лучших.
Les gens qui ont mis ces ops ensemble sont les meilleurs des meilleurs.
Лучшие из лучших. Сладкая кукуруза на золотом початке!
Crème de maïs sur un épi de platine.
Айра, наши военные - лучшие из лучших.
Ira, notre entrainement militaire est la crème de la crème.
- Мы лучшие из лучших, приятель.
- Le meilleur des deux mondes, mon ami.
Он ждет, что лучшие из лучших будут над этим работать.
Il attend les meilleurs sur cette affaire.
Только лучшие надзирательницы, опираясь на лучших из числа заключенных, способны привести лагерь в надлежащий вид ".
"seuls les meilleurs de la garnison" "et les meilleurs des prisonniers..." "... peuvent remettre de l'ordre " "dans ce camp"
Несмотря на лучшие намерения лучших из вас вы должны, по природе вещей, унижать нас, чтобы управлять нами.
En dépit de vos intentions... vous ne pouvez pas nous contrôler sans nous humilier.
Лучшие из лучших.
La fine fleur.
Отель Танжирс с гордостью представляет новое... шоу Сэма Ротстина, Лучшие из Лучших.
* "L'as des as".
лучших 24
лучший из лучших 32
лучшие друзья 120
лучший день в моей жизни 37
лучший друг 90
лучшие подруги 21
лучший 320
лучший из всех 20
лучшие 161
лучший стрелок 21
лучший из лучших 32
лучшие друзья 120
лучший день в моей жизни 37
лучший друг 90
лучшие подруги 21
лучший 320
лучший из всех 20
лучшие 161
лучший стрелок 21