Лучшими друзьями tradutor Francês
371 parallel translation
Они были нашими лучшими друзьями.
C'était une de nos meilleures amies.
Ну, вы с Девидом были лучшими друзьями, а теперь - нет, и я всему виной.
David et toi étiez si bons amis, mais vous ne l'êtes plus par ma faute.
Мы не станем лучшими друзьями, если ты будешь хранить секреты от меня.
On ne sera jamais des amis, si vous avez des secrets pour moi.
Мы трое были лучшими друзьями.
On était le trio infernal!
Мы стали лучшими друзьями.
Nous sommes devenus les meilleurs amis.
Ты встретил Кевина и Кени, которые стали твоими лучшими друзьями.
Tu as fini par rencontrer deux très bons amis.
И что теперь? Они стали лучшими друзьями?
- Et ils sont copains maintenant?
Они стали лучшими друзьями.
Ils devinrent de grands amis.
К воскресенью, вы уже будете лучшими друзьями.
Dimanche soir, vous serez comme larrons en foire!
Но мы все равно останемся друзьями, возможно, даже лучшими друзьями, чем были до этого.
Mais notre amitié survivra et sera plus forte.
В общем, мы с Дженни были лучшими друзьями. И остались ими до колледжа.
On a été les meilleurs amis jusqu'à l'université.
Я... я не уверен, но я думаю, это означает, что мне и Пинки... больше не быть лучшими друзьями.
Bon, je n'en suis pas sûr mais j'ai l'impression que ça veut dire que Pinky et moi nous ne sommes plus meilleurs amis.
В смысле, мы всегда были друг для друга лучшими друзьями.
"Pourquoi se leurrer, on ne peut pas changer, etc..."
В Академии вы были лучшими друзьями.
C'était ton meilleur ami à l'Académie.
Мы сто лет были друзьями. Лучшими друзьями.
On est amis depuis toujours.
Будем лучшими друзьями.
Tu verras. Il deviendra notre meilleur ami.
Вокруг них всегда находилась куча народа и все они были лучшими друзьями.
Ils avaient des tas de bons amis tout autour d'eux, non?
Я ночами не сплю, надеясь, что вы станете моими лучшими друзьями.
Genre je ne dors pas de la nuit à espérer que vous deviendrez mes amis.
Конечно. Я уверен, что мы станем лучшими друзьями, мистер Сатана.
Et on deviendra bons amis, M. Satan.
И мы стали лучшими друзьями.
On était les meilleures amies.
Мы будем лучшими друзьями.
On sera les meilleurs amis du monde.
'Они были лучшими друзьями.
'C'étaient les meilleurs amis.
Я собираюсь оставаться такой же. И мы будем лучшими друзьями.
Je vais redevenir comme avant, et on sera les meilleures amies du monde.
Инопланетянин остаётся с Эллиоттом, и они навсегда будут лучшими друзьями.
E.T reste avec Eliot, et ils deviennent les meilleurs amis du monde.
Его лучшими друзьями были Комптон, Мак и Пенкала.
Ses meilleurs amis étaient Compton, Muck et Penkala.
Поэтому собаки, будучи лучшими друзьями человека, восстали.
Le chien, meilleur ami de l'homme, s'est révolté.
Ну, мы были лучшими друзьями с 9-го класса.
On est meilleurs amis depuis le collège.
Может быть, даже лучшими друзьями.
Ça nous fait de meilleurs amis même.
До сих пор странно думать, что он и Рикман когда-то были лучшими друзьями.
C'est drôle de penser que lui et Rickman ont été bons amis.
Мы были лучшими друзьями.
Tu étais mon meilleur ami.
Давным-давно, ты и я были лучшими друзьями.
Il y a longtemps, on était amis.
Мы стали лучшими друзьями с того смого дня.
On est devenus les meilleurs amis.
Быть лучшими друзьями?
... Devenir amis? ...
Ты и я, мы будем лучшими друзьями.
Toi et moi, on va devenir les meilleurs potes
Откровенно говоря, я всегда... Я всегда думал, что мы будем лучшими друзьями.
Franchement, j'ai toujours... j'ai toujours pensé que nous pourrions être de meilleurs amis que nous le sommes
Давай будем лучшими друзьями прямо сейчас.
Soyons de meilleurs amis que nous le sommes. Maintenant!
Она права. Между нами - бизнес, потому что, Бог знает, что мы не были лучшими друзьями уже долгое время, не так ли?
Cet échange entre toi et Dawson n'est qu'un échange d'affaires, et je crois qu'on doit s'en tenir à ça.
Когда мы были лучшими друзьями? Когда мы были братьями?
Tu ne fais plus attention à moi depuis un bon moment.
Обоим по 15. Они были лучшими друзьями сколько себя помнят. - Они, ты знаешь?
Ils sont les meilleurs amis depuis toujours.
Декс и Луиза были моими лучшими друзьями.
Dex et Louise étaient mes meilleurs amis.
Нет, за это лето мы должны стать лучшими друзьями.
On a tout l'été pour devenir les meilleurs amis du monde.
Но если вы с ним вновь хотите стать лучшими друзьями, я не хочу стоять у тебя на пути.
Mais si toi et lui voulez redevenir meilleurs potes, je ne m'y opposerai pas.
Допустим, был один парень, и другой, они были лучшими друзьями, пока одному из них не понравилась девушка.
Suppose, il y aurait un gars, et ce gars, il aurait un meilleur ami, et en même temps, il serait attiré par une fille.
Нет, мы не называем друг друга лучшими друзьями.
On s'appelle pas comme ça.
Мы не называем друг друга лучшими друзьями.
On n'est pas meilleurs amis.
И я, прежде всего, думаю о Монреальских болельщиках и игроках Канадиенс, которые являются моими лучшими друзьями.
"Je veux toutefois penser avant " aux amateurs de hockey de Montréal, " et aux joueurs du Canadien, qui sont tous mes meilleurs amis.
Вы были лучшими друзьями.
Bordel, je suis fatigué de vous voir vous engueuler tout le temps!
Как только он мне в душу насрал, вы становитесь его лучшими друзьями.
Et dès qu'il me trompe, tu deviens son meilleur ami.
Чуваки, вы были самыми лучшими друзьями, которые только могут быть.
"Les mecs, vous êtes les meilleurs amis qu'on peut avoir."
Вы двое стали лучшими друзьями.
Devenez les meilleurs amis du monde.
Как долго мы были лучшими друзьями?
On est ami depuis combien de temps?
друзьями 182
лучший из лучших 32
лучшие друзья 120
лучший день в моей жизни 37
лучший друг 90
лучшие подруги 21
лучший 320
лучший из всех 20
лучшие 161
лучшие из лучших 30
лучший из лучших 32
лучшие друзья 120
лучший день в моей жизни 37
лучший друг 90
лучшие подруги 21
лучший 320
лучший из всех 20
лучшие 161
лучшие из лучших 30