Люди хотят знать tradutor Francês
50 parallel translation
Люди хотят знать, что там происходит.
Les gens veulent savoir ce qui s'y passe.
Он для покупателя. Люди хотят знать, что они покупают.
C'est pour une clientèle curieuse... de la performance de leur acquisition.
Люди хотят знать истории, стоящие за историями.
Les gens veulent tout savoir.
люди хотят знать, почему Джефф Кроуфорт выстрелил себе в голову.
on veut comprendre pourquoi J. Crawford s'est tiré une balle dans la tête.
- Люди хотят знать правду.
Les gens veulent la vérité.
Люди хотят знать, на чьей я стороне?
Les gens veulent savoir ce pour quoi je me bat Pour quoi je me bat?
Весь мир затаил дыхание. Люди хотят знать, что сейчас происходит в Соединенных Штатах Америки.
Le monde entier retient son souffle en se demandant :
И одинокие люди хотят знать, познакомятся ли они с кем-нибудь и влюбятся.
Et les célibataires veulent savoir s'ils vont jamais rencontrer quelqu'un et tomber amoureux.
Ну, она думает, что люди хотят знать настоящую историю стоящую за разводом, новый лейбл, про тур, и все остальное.
Et bien, elle pense que les gens veulent connaitre l'hisoire derrière le divorce, le nouveau label, le tour, toute cette fichue tornade.
Люди хотят знать, что было после того как он на шеви приехал на набережную, Дерик.
Les gens veulent savoir ce qu'il y a eu après avoir conduit de Chevy à Levee.
Да. И эти плохие люди хотят знать, чем мы занимаемся.
Oui, et parfois, ces gens méchants veulent savoir ce qu'on fait.
Люди хотят знать, что происходит.
Les gens veulent savoir ce qu'il se passe.
По большей части, люди хотят знать было ли это серьёзным достижением или пиар для президента.
Les gens se demandaient si c'était un effort sérieux ou juste un coup de pub de votre président.
Люди хотят знать всю предысторию.
Les gens veulent de longues histoires.
Я сомневаюсь, что люди хотят знать правду.
Je ne pense pas que la plupart des gens voudrait connaître la vérité.
Быстрее. Люди хотят знать, кто я такая, и я очень хочу им об этом рассказать.
Les électeurs veulent me connaître et je brûle d'envie de leur dire.
Люди хотят знать о ваших чувствах.
Les gens veulent juste savoir comment Vous vous sentez.
Ну а я... я заметила, что, чем более ты странный и отталкивающий, тем меньше люди хотят знать о тебе.
Quant à moi, j'avais remarqué que plus tu es bizarre et hideuse, moins les gens ont envie de te connaître.
Люди хотят знать, что эти двое сделали.
Les gens veulent savoir ce que ces deux là font.
Почему газеты? - Потому что люди хотят знать.
Parce que les gens voudront savoir.
Эти люди хотят знать, где я был неделю назад.
Ces gens veulent savoir où j'étais il y a une semaine.
Люди хотят знать, каково это.
Les gens veulent savoir comment c'est.
Но если люди хотят знать, кто из их приятелей-граждан на самом деле человек, то это тоже их право.
Mais si les humains veulent savoir qui parmi eux n'est pas vraiment des leurs, alors c'est leur droit aussi.
Люди хотят знать, что вы в безопасности.
Les gens vous veulent en sécurité.
Учитель, люди из журнала "Экшн" хотят знать о Ваших фотографиях.
C'est Action Magazine. Ils réclament la photo de la couverture. C'est urgent.
"Это непросто, ведь люди не хотят знать правды".
"ce sera difficile, car le peuple ne veut pas entendre la vérité."
Люди хотят слышать меня ; хотят знать, что у меня на уме!
Les gens veulent me comprendre!
Господи, о чём люди только хотят знать...
Mon Dieu, les questions qu'on me pose ces temps-ci! Ne t'inquiète pas.
Так или иначе, я подумал, вам стоит знать, люди Эйвона вышли на меня... говорят, что хотят прекратить войну.
Mais j'ai pensé que je vous dirais que les types d'Avon m'ont fait savoir qu'ils voulaient une trêve.
Люди хотят знать, что случается с большими шишками.
Les gens veulent savoir ce qui se passe chez les gens de la haute.
Я имею в виду, люди говорят, что хотят | знать правду
Les gens disent qu'ils veulent la vérité.
Люди хотят, чтобы все было кончено, они не хотят знать как.
Les gens veulent des résultats, ils se fichent de savoir comment.
Люди не хотят знать, что мы зсожалеем о том, что занимались сексом.
Personne veut savoir qu'on regrette d'avoir couché.
Потому что одни люди жаждут знать правду, а другие хотят убедиться, что правда никогда не обнаружится.
Parce que les gens ont soif de vérité. Et certaines autres personnes veulent s'assurer que la vérité n'éclatera jamais.
Люди думают что они хотят знать правду, но знаешь чего они хотят на самом деле?
Ils pensent qu'ils la veulent, mais tu sais ce qu'ils veulent plus?
Вы должны знать, что такие люди хотят почувствовать свою силу и власть.
Vous devez savoir que ces types ont besoin de se sentir puissants.
Люди МакЛелана хотят знать расчетное время прибытия объекта.
- McClellan veut être tenu informé.
Люди хотят знать, потерял ли поезд химикаты или еще что.
Il y aurait eu une fuite de produits chimiques.
Люди Скарроу хотят знать, что вы рассчитаетесь и останетесь на месте.
Les gens de Scarrow veulent entendre que vous allez payer la facture et rester là.
Вот о чем хотят знать люди!
C'est ce que les gens ont envie de savoir.
Как мы должны знать, чего хотят эти люди?
Comment peut-on savoir ce que ces hommes veulent?
Люди хотят это знать.
Les gens veulent savoir.
Знать, чего люди хотят на самом деле - моя работа.
Eh bien, savoir ce que les gens veulent secrètement ; c'est ce que je fais.
Но люди не хотят об этом знать.
Mais les gens ne veulent rien savoir.
Эти люди, может быть, хотят знать, что я люблю их, но я, может быть, не способен выразить это словами.
Ces personnes ont peut-être envie de savoir que je les aime, même si je m'avère incapable de leur dire.
- Они хотят знать, заинтересованы ли люди в том, чтобы переехать в новые дома.
Ils demandent si on est intéressés par les nouvelles maisons.
Люди хотят знать, что ты чёрная или белая, поёшь поп или соул...
- mm, mmm.
Люди говорят, что хотят все знать, Кэсси, но это не значит, что они готовы это услышать.
Les gens disent qu'ils veulent tout savoir, Cassie, mais ça ne veut pas dire qu'ils sont prêts à l'entendre.
Люди не хотят знать, как делаются сосиски. Они просто хотят есть.
Les gens veulent manger la saucisse, pas savoir ce qu'il y a dedans.
Люди Готэма и Америка хотят знать правду.
Le peuple de Gotham, et l'Amérique, veulent connaitre la vérité.
люди хотят 31
хотят знать 21
знать 522
знать бы 39
знать не знаю 19
знать что 33
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди будущего 21
люди добрые 32
хотят знать 21
знать 522
знать бы 39
знать не знаю 19
знать что 33
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди будущего 21
люди добрые 32
люди не знают 25
люди говорили 59
люди меняются 241
люди не понимают 41
люди будут думать 24
люди видели 23
люди думали 45
люди думают 288
люди ошибаются 32
люди по 29
люди говорили 59
люди меняются 241
люди не понимают 41
люди будут думать 24
люди видели 23
люди думали 45
люди думают 288
люди ошибаются 32
люди по 29