English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ М ] / Машинок

Машинок tradutor Francês

39 parallel translation
Газета также состоит из пишущих машинок, телетайпов, типографии, газетной бумаги, туши и столов.
Pas plus que les machines à écrire, les presses, l'encre et les bureaux.
Я не слышу бодрого звука печатных машинок и погруженных в работу журналистов. Привет шеф!
Je n'entends pas la machine à écrire.
Знаете, есть старый рассказ про бесконечное число обезьян, которых посадили за бесконечное число пишущих машинок.
Vous connaissez l'histoire des singes... en face de machines à écrire.
Все личные вещи складываем в мешки и уничтожаем. Никаких фотоаппаратов и машинок.
Tous les effets personnels finiront à la broyeuse.
Мой отец управлял атракционом машинок.
Mon père gérait un stand d'autos tamponneuses.
" ногда € с трудом отличаю фантазию от реальности. ћой отец управл € л аттракционом машинок. Ёто он, вон там.
C ’ est pourquoi nous cιlιbrons Thanksgiving... pour commιmorer l'unitι entre les Indiens...
Мы пытаемся достать одну из этих маленьких машинок чтобы она дотянула нас поближе к телетрапу чтобы вы могли пройти по узкому коридору.
Un petit chariot nous rapprochera de la passerelle, à proximité du petit couloir. "
Вот здесь 1000 обезьян печатает на 1000 печатных машинок.
Un millier de singes tapant sur un millier de machines à écrire.
Я хочу набор гоночных машинок.
Je veux un circuit 24.
Набор гоночных машинок?
Un circuit 24!
- Но я хочу набор гоночных машинок. - Нет.
Mais je veux un circuit 24.
Будешь следить за трассой для машинок, аккуратно складывать картриджи для "Сеги".
Tu rangeras mes voitures et mes cartouches de jeu.
Джеймс Миченер многие свои книги написал в "Ориентале" и одна из его пишущих машинок хранится в комнате, названной его именем.
James Michener a écrit ses livres à l'Oriental... et l'une de ses machines à écrire est dans la suite qui porte son nom.
Привезти несколько машинок, несколько иммигрантов
Apporter quelques machines, et des ouvriers immigrés.
А у вас нет старых печатных машинок?
Est-ce que tu vas vendre une machine à écrire?
И машинок тоже.
Pas de machines à écrire.
Еще мы выпускаем все виды машинок для резки мяса и колбасы.
On fabrique aussi toutes sortes d'objets pour trancher la viande et le salami.
Продал десяток весов и 7 машинок для резки мяса и колбасы.
J'ai vendu dix balances et sept trancheurs de viande et de salami.
Это одна из самых маленьких выпускаемых сейчас машинок.
C'est l'une des plus petites produites.
АТТРАКЦИОН МАШИНОК
AUTOS TAMPONNEUSES
И я хочу куклу солдата Балтора на Пасху, и пять Crash'n'Go радиоуправляемых машинок, ты понял?
Et je veux un soldat Baltor à Pâques, et cinq voitures téléguidées Crash'n'Go, t'as pigé?
Это Нитро Жидкость для машинок на управлении.
Du nitrométhane. Pour voitures téléguidées.
Лоис, в ванной не осталось моих игрушечных машинок...
Lois, est-ce que mes Hot Wheels sont dans la salle de...
Лоис? Лоис, в ванной не осталось моих игрушечных машинок?
Est-ce que mes voitures sont dans la salle de bains?
Но каждый раз, когда ты ускорялся, одна из машинок слетала с катушек и улетала на первом же повороте.
Mais quand on accélérait, il y avait toujours une des voitures qui ratait le premier virage.
Он мог посмотреть 14 фоток швейных машинок, а потом идти и целовать кого угодно.
Il peut regarder 14 images de machine à coudre, et aller embrasser n'importe qui.
Зато у меня есть коллекция старинных печатных машинок, на случай, если ты захочешь сочинить сонет.
Mais je dois avoir une machine à écrire vintage de collection au cas où tu veux composer un sonnet.
Менять эти ленты для пишущих машинок было так неудобно.
Changer les rubans était un vrai bazar.
Мягкий мячик Олл Про, набор гоночных машинок Ридли, воин ниндзя-дракон- -
Balle magique All Pro, jeu de voitures Ridley, dragon, guerrier ninja- -
Мы с Дрю всегда во всем соревновались... научные ярмарки, дерби деревянных машинок, соревнования по барбекю... До Синди Пеллигрини.
Drew et moi ont a l'habitude d'être en compétition sur tout... les foires de sciences, derby dans la pinède, concours de barbecues... jusqu'à Cindy Pelligrini.
Или попроситься на работу к дяде на завод пишущих машинок.
Ou demander à mon oncle de bosser dans son usine de machines à écrire.
Для любой проблемы теперь есть таблетка и врач, а капеллан с таким же успехом может управлять мастерской по ремонту печатных машинок рядом с магазином "Эппл".
Il y a un cachet et un pro pour chaque crise actuelle, et un aumônier peut tout aussi bien être un mec ayant un atelier de réparations de machine à écrire comme un magasin Apple.
Это Дино Оливетти, производитель пишущих машинок.
Dino Olivetti, des machines à écrire.
Он установил подслушивающее устройство в копию одной из машинок Бута.
Il a mis un dispositif d'écoute dans une réplique d'une des voitures de Boothe.
Скип Спрэнг - магазин пишущих машинок.
Oui, monsieur. Skip Sprang.
В какой из этих машинок есть деликатный режим? Ненавижу, когда блузки теряют свою форму.
Laquelle de ces machines proposent un rinçage à l'eau froide, je détesterais que mes chemisiers perdent leur forme.
Это серийные номера для пишущих машинок.
Ce sont des numéros de série pour machines à écrire.
В выходные были украдены десять печатных машинок!
Dix machines à écrire volées ce week-end!
Тут нет машинок.
- Il n'y a pas de "Choupette".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]