Новости есть tradutor Francês
1,979 parallel translation
А что с агентом? Новости есть?
Quelles nouvelles de cet agent infiltré?
Миледи, есть еще новости со Двора.
Ma Dame, il y a d'autres nouvelles de la Cour.
Я очень взволнован, потому что у меня есть новости.
Je suis aux anges, car j'ai des nouvelles...
Не хочется портить вам веселье, но у меня есть новости относительно Элбриджа, которые вам нужно знать.
Désolée de perturber vos réjouissances, mais j'ai du nouveau sur Elridge. Je devais vous en informer.
Мистер Краудер. У меня есть новости хорошие и плохие.
Mr Crowder, j'ai une bonne et une mauvaise nouvelle.
Есть новости?
Aucunes nouvelles?
Вдруг у тебя есть какие-то грандиозные новости, и ты хочешь со мной поделиться.
Si seulement il y avait une grande nouvelle à m'annoncer.
И у меня есть новости для тебя, Диксон!
Et j'ai des nouvelles pour toi Dixon
Но у меня есть новости для тебя... славные парни не выигрывают.
Mais j'ai une nouvelle pour toi... les mecs bien finissent toujours les derniers.
Но у меня есть новости для тебя :
Pourquoi me mentirais-tu?
У меня есть новости, которые изменят вашу жизнь. Ты тоже беременный? Я так рада за тебя!
Donc, j'avais pensé à comment chaque grande marque à un visage pour représenter son entreprise.
У тебя есть для меня хорошие новости.
Vous avez de bonnes nouvelles pour moi ;
Привет, Док. Вы сказали у вас есть новости?
Hey, Doc, Tu as dit que tu avais quelque chose de nouveau?
Наслаждайтесь временем, которое у вас есть прежде, чем появятся новости.
Profitez du temps que vous avez avant que les nouvelles arrivent.
Есть какие-нибудь новости о Маркусе?
Des nouvelles de Marcus?
- Есть две новости! Хорошая : Химик М работал над зельем, делающим зомби добрыми.
La bonne nouvelle est que Chimiste M travaillait sur une vaccin pour les rendre gentils.
У нас есть хорошие новости.
On a des bonnes nouvelles.
Вообще-то у меня есть хорошие новости.
En fait, j'ai de bonnes nouvelles.
Елрой, у меня есть хорошие новости, плохая ситуация здесь у меня.
Elway, j'ai une bonne et une mauvaise nouvelle.
Итак, возможно, у меня есть хорошие новости. — Да?
J'ai des bonnes nouvelles.
У меня есть отличные новости.
- Bonnes nouvelles!
Послушайте, Джесси есть и плохие новости. Полиция Санфлока не сняла обвинения.
Tu vois, Jessie, ce sont les mauvaises nouvelles, le procureur du comté de Suffolk ne va pas abandonner les charges.
Но есть и хорошие новости.
Oh, ceux sont de bonne nouvelles alors.
Она говорит что у нее есть новости, готова поспорить, что она написала новый пост в блоге или нашла очень вкусный хот-дог или что-то в этом роде.
Elle n'arrête pas de dire qu'elle a des nouvelles. mais je parie que, genre, elle a écrit un post de blog ou trouvé un très bon hot dog ou autre chose
У меня есть новости по делу Ловкача.
J'ai du nouveau sur l'affaire Dodger.
Есть ли новости о медведе?
- A-t-on des nouvelles de l'ourse Cannelle?
Ну, у меня есть новости.
Bien, j'ai une nouvelle.
Есть новости по делу?
Du nouveau sur l'affaire?
От Барбары есть новости?
Tu as eu des nouvelles de Barbara?
Есть хорошие новости?
As-tu de bonnes nouvelles?
Я хотела узнать, есть ли новости от совета правления.
Non, je me demandais ce que t'avait dit le conseil d'administration.
- У нас есть новости
- On a de bonnes nouvelles.
У меня есть новости.
Et j'ai quelques infos.
Мистер Голд, у нас есть для вас новости, плохие новости. Меня это не интересует.
M. Gold, on a de mauvaises nouvelles.
Есть ещё какие-нибудь новости?
Rien d'autre?
Есть новости от Дэниела о совместной опеке?
T'as eu un retour de Daniel pour l'offre de garde alternée?
Есть новости о местонахождении Эйдена?
Du nouveau sur l'endroit où peut se trouver Aiden?
Есть новости о Падме?
Rien sur Padma?
Есть какие-то позитивные новости?
Des bonnes nouvelles pour moi?
У нас есть хорошие новости.
Nous avons de bonnes nouvelles.
Плохие новости, у них есть некоторые вопросы законности существования Хэл Хувера.
Mauvaise nouvelle, ils ont quelques questions sur la validité de l'exsistence de Hal Hoover
- Есть какие-то новости?
- Des nouvelles?
Уэйли, есть новости о Рене?
Whaley, du nouveau sur Renee?
У вас есть новости?
- Vous avez du nouveau?
Есть новости?
- Du nouveau?
У нас есть новости по поводу Питера и Элизабет.
Nous avons un résultat sur Peter et El.
в Мексике есть новости!
- Attends comment as tu.. - Lana! Mexico a les info!
Потому что у меня есть для неё новости.
Parce que j'ai des nouvelles pour elle.
Пожалуйста, скажи, что есть обнадеживающие новости о Перезвоне.
Dis-moi qu'il y a des nouvelles encouragentes sur Jangles.
Есть новости по Джимми Бойду?
Des nouvelles de Jimmy Boyd?
Есть новости?
Y a t'il des nouvelles?
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть кто живой 63
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть кто живой 63
есть еда 17
есть кто дома 306
есть здесь кто 215
есть ребенок 19
есть вопросы 308
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть люди 413
есть какие 914
есть кто дома 306
есть здесь кто 215
есть ребенок 19
есть вопросы 308
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть люди 413
есть какие 914