Минут на tradutor Francês
4,079 parallel translation
У тебя есть пять минут на то, чтобы собрать вещи, и мы уезжаем отсюда навсегда.
OK, tu as cinq minutes pour rassembler tes affaires, et nous partons d'ici pour toujours.
Она должна была ждать меня на пляже 10 минут назад.
Elle aurait dû être sur la plage depuis 10 minutes.
10 минут назад Рейна очень тебя расхваливала.
Rayna nous a parlé de vous pendant 10 minutes.
Дай мне пять минут на мою статью.
Donnes-moi quelques minutes pour mon article.
Ладно, у каждой команды 6 минут на презентацию и демо, после чего судьи зададут несколько вопросов.
Bien, chaque équipe disposera de six minutes pour la présentation et la demo, après quoi les juges vous poseront quelques questions...
Вы опоздали минут на 20.
Vous les avez ratés de 20 minutes.
У вас 10 минут на раздумья.
10 minutes pour vous décider.
Да, но Энни объявилась на этой неделе, а 25 минут назад и Халид.
Oui, mais Annie est arrivée cette semaine, et maintenant Khalid, il y a 25 minutes.
Задай ему трёпку, за то что он провёл только 5 минут на Рождественском корпоративе.
Bien donne leur une excuse pour passer uniquement cinq minutes à la fête de noël de l'Agence, tu veux?
Ты должен был ждать меня на парковке 20 минут назад.
On devait se rejoindre il y a 20 minutes sur le parking.
у вас есть 10 минут на то, чтобы взять все необходимое и отправиться дальше.
Vous avez dix minutes pour prendre ce que vous voulez et reprendre la route.
Цели были замечены 19 минут назад на углу 63-й и парк, двигаются к северу от отеля.
Cible vue pour la dernière fois il y a 19 minutes au coin de la 63ème et de Park, se déplaçant au nord à pied.
Мы пялились на эту прихожую 20 минут.
On fixe le couloir depuis 20 minutes.
- На 55 минут.
- 55 minutes.
Задержка на 55 минут из-за задержки на 20 дней.
J'ai 55 minutes de retard parce que j'ai 20 jours de retard.
Я оставила ее с тобой на 5 чертовых минут!
Je l'ai laissée avec toi pendant 5 putain de minutes!
Просто поставь в духовку на 350 градусов на 30 минут.
Mets le à 180 pendant 30 minutes.
- Слушайте, я понимаю, зачем вы хотели познакомить всех соседей с милой белой девочкой, которая вернулась на праведный путь, проведя здесь 15 минут, но мы правда должны притворяться, что она как Иегова вернулась спасти всех нас?
- Écoute, Je comprends pourquoi les voisins rencontrent les jolies blanches qui s'en sont sorties après avoir passé quinze minutes ici, mais est-ce qu'on doit faire semblant de la considérer comme Jéhovah venu nous secourir?
- Рейна, 20 минут до следующей записи. - Хорошо.
On a 20 min avant la prochaine partie.
И когда я здесь, когда я пою эти двадцать минут для каждого, это самая лучшая вещь на свете.
Et quand je suis là-haut, à chanter 20 minutes pour tout le monde, c'est ce que j'aime le plus.
Пожалуйста, выйдите на пару минут.
Prenez quelques minutes.
Я могу улизнуть на пару минут?
Je peux m'éclipser deux minutes?
Можешь сказать спасибо машинисту на зеленой линии, который решил постоять на Park Street целых двадцать минут, хотя на станции никого не было.
Uh, tu peux remercier le chauffeur de la ligne verte. qui a décidé de s'arrêter à Park Street pendant 20 minutes, même s'il n'y avait personne à la station.
Хотя бы на 5 минут, особенно сейчас.
Même pour cinq minutes, surtout maintenant.
Ты опоздала на 20 минут.
Vous avez 20 minutes de retard.
Когда президент умрёт, нам нужно будет на 5 минут остаться наедине с телом.
Une fois que le coeur du président sera arrêté, on aura besoin de cinq minutes seuls avec le corps.
Обед на восточном - через десять минут!
C'est l'heure du dîner sur la côte est dans moins de 10 minutes!
Придётся отложить речь на 30 минут, так что вам нужно поторопиться.
On devra repousser le discours de 30 minutes, alors vous devrez faire vite.
Если вы позволите на пять минут остаться наедине с этим куском дерьма, я устраню эту кочку на нашем пути и снова верну нас к благоприятным условиям.
À présent, si vous m'accordez 5 minutes avec ce pauvre con, je nous débarrasse de cet bosse sur la route et je nous ramène sur - une voie carrossée.
Я сказала няне, что вернусь домой рано, потому что заказывают на всю ночь, а в итоге мы заканчиваем минут через 15. Не мне.
Pas moi :
Русские выйдут на связь менее чем через 5 минут.
Les Russes vont rappeler dans 5 mn.
Да, они уединились в туалете на 15 минут.
Elles étaient seules dans les toilettes pendant 15 minutes.
Так что я побежал, чтобы успеть на поезд, который опаздывает уже на 45 минут.
Donc je me dépêche pour arriver à l'heure au train, qui est maintenant en retard de 45 minutes.
Джим объявил, что воздуха мне хватит где-то на 10 минут.
Jim a dit au public que j'avais dix minutes d'air.
На экзамене ты должна уложиться в 7 минут, или ты провалишься.
Tu ne dois pas dépasser 7 minutes le jour du test ou tu ne l'as pas.
Я пришел буквально на пару минут.
Je suis ici pour quelques minutes.
Мы на Итальянском бульваре, будем через 5 минут.
- Nous sommes là dans 5 min.
Можем на пару минут разыграть сцену перед его матерью, чтобы получить зацепку.
On peut jouer le jeu avec sa mère deux minutes pour une piste.
Парковка на углу Флэтбуш и Вадербилт, через 15 минут.
Le parking sur Flatbush et Vanderbilt dans 15 minutes.
Они могут ожидать, что вы потратите на обвиняемую больше 12 минут и должным образом представите авторитетное мнение о её состоянии.
Ils pourraient s'attendre à ce que vous passiez plus de douze minutes avec l'accusé dans le but de rendre une opinion valable sur sa condition.
Когда у вас только пять минут, чтобы поговорить с тем, кому, кстати, не очень-то это нравится, но кто явно ходит на свидания чаще вас.
Quand tu as exactement cinq minutes pour parler à quelqu'un... qui, d'ailleurs, n'apprécie pas non plus ce manège des rendez-vous.
И это было после ее провала на прошлой неделе, когда я заставила нового владельца журнала ждать сорок пять минут.
Et c'était après son erreur la semaine dernière, Quand j'ai fait attendre le nouveau propriétaire du magasine 45 minutes
Хорошо, ладно, на пару минут.
T'es magnifique, mon chéri.
Итак, на часах 30 минут.
Ok, trente minutes à ma montre.
Перерыв на 10 минут, сходите покурить, в туалет или еще куда-то, пока занятия не начнутся.
On reprend dans dix minutes. Allez fumer, aux toilettes ou peu importe.
Да, я хотел подождать 10 минут и скинуть дело на дневную смену, но ради жертвы я решил обратиться к лучшей команде.
Ouai, j'ai pensé attendre dix minutes, et filer ça à l'équipe de jour, mais pour le bien de la victime J'ai pensé laisser ca aux pros.
Только задержитесь на пару минут, ладно?
Mais soyer sur lui pendant quelques minutes, okay?
Макс опаздывает на 45 минут.
Max a 45 minutes de retard.
Макс, ты опоздываешь на работу на 48 минут.
Max, tu es en retard de 48 min.
Перерыв на минет будет только через 45 минут.
La pause pipe n'est pas avant 45mn.
После. Но она нас воодушевит на целых пять минут.
Mais ils vont être édifiants et en moins de cinq minutes.
минут назад 1156
минут на то 26
напоследок 61
наша свадьба 23
на твой вкус 19
наши соболезнования 27
на все воля божья 21
на всё воля божья 21
намек 24
намёк 16
минут на то 26
напоследок 61
наша свадьба 23
на твой вкус 19
наши соболезнования 27
на все воля божья 21
на всё воля божья 21
намек 24
намёк 16
насчет 85
насчёт 66
намек понят 25
намёк понят 18
нашел 839
нашёл 580
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
на этом всё 338
на этом все 246
насчёт 66
намек понят 25
намёк понят 18
нашел 839
нашёл 580
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
на этом всё 338
на этом все 246
найдется 39
найдётся 24
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
надежный 58
надёжный 38
найдешь 41
найдёшь 19
найдётся 24
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
надежный 58
надёжный 38
найдешь 41
найдёшь 19