Мне здесь понравится tradutor Francês
33 parallel translation
- Мне здесь понравится!
C'est super!
Есть вероятность, что мне здесь понравится.
Je vais aimer cet endroit.
Если они покупают себе яд, они купят всё, что угодно. Кажется, мне здесь понравится.
S'ils sont capables d'acheter du poison, ils achèteront n'importe quoi.
Теперь у меня есть деньги и место, где остановится. Думаю, мне здесь понравится. - Теперь я могу снять эту повязку?
Cinq sur cinq Borsa, Roumanie 1 898
Думаю, мне здесь понравится.
Je crois que je m'y plairai. Je vais te montrer où tu dormiras.
Но я думаю, мне здесь понравится.
Mais je sens que je vais me plaire ici.
Я думаю, мне здесь понравится.
Je pense que je vais me plaire ici.
Я думаю, мне здесь понравится!
Je sens que je vais me plaire ici, moi.
Думаю, мне здесь понравится.
Je crois... que je vais me plaire ici.
Кажется, мне здесь понравится.
Je sens que ça va me plaire, ici.
Кажется, мне здесь понравится
Je sens qu'j'aim'rai cet endroit
Кажется, мне здесь понравится
Je sais qu'j'aim'rai cet endroit-là
Кажется, мне здесь понравится
Je sens qu'j'aim'rai cet endroit-là
Знаете, я думаю, мне здесь понравится.
Elle est déjà partie pour une analyse spectrale.
Думаю, мне здесь понравится.
Je crois que je vais aimer travailler ici.
О, Генри, думаю, мне здесь понравится.
Je pense que je vais aimer être ici.
Мне кажется, что мне здесь тоже понравится.
Je sens que je vais bien m'amuser.
Мне понравится здесь?
Si je me plait ici? Maria!
Мне сказали, что если она, придя, домой увидит нас здесь, ей это не понравится.
J'ai cru comprendre qu'elle n'apprécierait pas de nous trouver ici.
Кажется, мне здесь понравится... 1... 2... 3... 4!
Je crois que je vais me plaire ici. PERDEZ DU POIDS DE SUITE J'ai vu votre enseigne.
Я думаю, что мне понравится здесь.
Je crois qu'on va se plaire ici.
Слушай, мне здесь нравится, и понравится еще больше, если здесь понравится и тебе.
Je me plais ici, et je me plairais encore plus si toi aussi.
Ты останешься здесь, пока я точно не узнаю, кто ты, и если мне не понравится то, что я узнаю, ты можешь закончить как они... как ты назвала ее?
Vous resterez ici jusqu'à ce que je découvre exactement qui vous êtes... Et si je n'aime pas ce que j'apprends, vous pourriez finir comme l'un des...
Тебе она понравится. Я знаю, потому что мне понравилась. Твоя деревенская девка из Бон Том, твоя маленькая белобрысая шлюшка трахает вервольфа прямо здесь, в Джексоне.
je l'ai adorée. à Jackson!
Верь мне. Если карта права, то тебе понравится то, что мы здесь найдем.
Si cette carte est correcte, tu vas aimer ce qu'on va y trouver.
Спорим на что угодно, мне точно понравится тот, кто живёт здесь.
Je te parie n'importe quoi que j'adorerai la personne qui y habite.
Если мне понравится то, что я увижу, вы получите здесь место.
Chérie, voyons ce que tu as.
Ты сидел здесь и думал всё время, что мне он не понравится?
Pendant tout ce temps, tu as cru que je n'avais pas apprécié?
Да, мне кажется тебе здесь очень понравится.
Ouais, je pense que tu vas vraiment aimer cet endroit.