English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ М ] / Можешь быть уверена

Можешь быть уверена tradutor Francês

106 parallel translation
Можешь быть уверена лишь в одном - они скажут одно и то же.
Une chose est certaine ce sera d'un commun accord.
Ты не можешь быть уверена.
Tu ne peux pas en être sûre.
Что бы он ни делал в прошлом или сейчас ты можешь быть уверена, что он любил тебя.
Quel que fut son penchant, quelle que soit sa route désormais tu peux être certaine qu'il t'a aimée.
Ты не можешь быть уверена, что он тебя не увидит.
Tu peux pas être certaine qu'il te verra pas.
Как ты можешь быть уверена? Помнишь, в гостинице, когда моя диафрагма...
Tu te rappelles, quand mon diaphragme...
Можешь быть уверена.
Promis.
Который перевернет всю судьбу, все будет с ним хорошо. Ты можешь быть уверена в этом.
- Je me demandais juste si tu pourrais...
Мы попадаем в сроки, можешь быть уверена
On y arrivera et vous pouvez parier là-dessus.
Как ты можешь быть уверена в намерениях ваших людей?
Comment seriez-vous sûre des visées de votre peuple?
- Как ты можешь быть уверена?
- Comment peux-tu en être si sûre?
Как ты можешь быть уверена?
Comment peux-tu en être tellement sûre?
В таком случае, можешь быть уверена, меня заколебала твоя униформа с кока-колой.
Dans ce cas, tu ferais mieux de tremper cet uniforme dans du club soda.
У Мартина был небольшой стресс. Ты не можешь быть уверена в том, что он видел.
Martin était soumis à un énorme stress, je ne suis pas sûre de ce qu'il voyait.
Как ты можешь быть уверена?
Comment?
Фи, ты не можешь быть уверена, что это сделал Сэм.
- Fi, tu n'en sais rien.
Не имею понятия, но ты можешь быть уверена, что я найду их. Может, спросишь бабушку?
- Aucune idée, mais tu peux être sûre que je les découvrirai...
В одном ты можешь быть уверена - в моей любви к тебе.
Il y a une chose dont vous pouvez être certaine.
Ну теперь когда Оливер показался, ты можешь быть уверена насчет него.
Pour en revenir au moment où Oliver a débarqué, maintenant, tu en es sûre.
Если ты не помнишь, как ты можешь быть уверена, что занималась сексом с Заком?
Si tu ne te souviens pas, comment tu es sûre d'avoir fait l'amour avec Zach?
Но как ты можешь быть уверена?
Comment peux-tu en être sûre?
- Да, можешь быть уверена. Они должны знать, что ты в хороших руках.
Je veux leur montrer que tu es bien tombée.
Конечно, можешь быть уверена.
- Tu m'étonnes.
Мам, как ты можешь быть уверена, что они сделали всё возможное, чтобы спасти его?
Maman, comment sais-tu qu'ils ont tout fait pour le sauver?
Можешь быть уверена, он точно отыщет твою маму.
Il va définitivement trouver ta mère.
Можешь быть уверена, меня там не будет
Je t'assure que non.
- их получил. - Ты не можешь быть уверена.
- Tu n'en sais rien.
И можешь быть уверена я и мой двокат, Глория Олрэд, предъявим обвинение
Et tu peux être sûre que moi nous allons engager des poursuites.
Как ты можешь быть уверена в чужом ребенке, когда ты, это очевидно, не можешь контролировать собственного?
Comment être aussi sûre pour l'enfant d'un autre quand on n'a aucun contrôle sur le sien?
Как ты можешь быть уверена в том, что это защитная миссия?
Comment es-tu sûre que c'est de la protection?
В пистолете всего одна пуля, поэтому ты не можешь быть уверена, что убьешь меня...
Le pistolet n'a qu'une balle, pour que tu ne sois pas assurée de me tuer.
Ладно, как скажешь. Мы можем сходить на ретроспективу Мерчант Айвори Продакшнз. Тогда, можешь быть уверена, твои лучшие чувства задеты не будут, а я смогу наконец выспаться.
Très bien, on peut aller voir la rétrospective de "The merchant ivory" au moins ton âme sensible ne sera pas perturbée, et je pourrai ratrapper mon sommeil.
Как ты можешь быть уверена?
Comment tu peux en être sûre?
- Как ты можешь быть уверена? - Я провела два года в отделе оценки биологических угроз ЦРУ
J'ai passé deux ans dans l'équipe des menaces biologiques de la CIA.
- Ты не можешь быть уверена в этом. Меня и Майка.
- Tu n'en sais rien.
В Джейке Адамсе ты можешь быть уверена.
Rien de plus sûr que Jake Adams.
Можешь быть уверена, мама.
Bien sûr!
Уверена, ты можешь быть с друзьями и чувствовать себя одинокой, потому что они не понимают тебя.
Tu peux être avec tes amis et te sentir seule car ils ne te connaissent pas.
Как ты можешь быть настолько уверена насчет механизма который сама не понимаешь до конца?
Comment pouvez vous balancer vos conclusions, en parlant d'un concept qui vous échappe totalement?
Можешь быть уверена.
Et ce sera bientôt le tour de ce café.
Можешь быть в этом уверена!
Ça, c'est clair!
Как ты можешь быть уверена?
Comment peux-tu en être sûre?
Ты не можешь быть уверена.
Tu ne pouvais pas savoir.
Как ты можешь быть не уверена?
Tu ne sais pas?
Ты не можешь быть в этом уверена.
T'en sais rien.
Как ты можешь быть в этом так уверена?
Comment peux-tu en être si sûre?
Ты не можешь быть с ним, пока не уверена в своих чувствах
Tu ne peux pas t'amuser avec lui à moins que tu sois sûr.
Нет, невозможно. Как ты можешь быть в этом уверена?
- Comment en être sûr?
Как ты можешь быть в этом уверена?
Comment le sais-tu?
Тогда можешь быть уверена, что Перси примется за него.
Tu sais que Percy surveillera tout.
Как ты можешь быть так уверена?
Comment tu le sais?
И как ты можешь быть в этом уверена?
Comment tu le sais?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]