Можешь быть уверена tradutor Turco
119 parallel translation
Можешь быть уверена, мама.
Tabii ki, anne.
В одном ты можешь быть уверена!
Şundan emin olabilirsin...
Можешь быть уверена.
Adım gibi eminim.
Ты не можешь быть уверена.
Emin olamazsın.
Можешь быть уверена.
Emin olabilirsin.
Что бы он ни делал в прошлом или сейчас ты можешь быть уверена, что он любил тебя.
Geçmişte yaptıkları ne olursa olsun, şu andaki durumu ne olursa olsun seni sevdiğinden emin olabilirsin.
Ты не можешь быть уверена, что он тебя не увидит.
Bundan emin olamazsın.
Можешь быть уверена.
Elbette.
Который перевернет всю судьбу, все будет с ним хорошо. Ты можешь быть уверена в этом.
Acaba bunu doğrulayabilir misin diye soracaktım.
Мы попадаем в сроки, можешь быть уверена
O günde başlayacağız her iddaya girerim
Как ты можешь быть уверена в намерениях ваших людей?
İnsanlarınızın niyetlerinden nasıl emin olabilirsin ki?
- Как ты можешь быть уверена?
- Nasıl emin oluyorsun?
Ты не можешь быть уверена.
Emin olma.
В таком случае, можешь быть уверена, меня заколебала твоя униформа с кока-колой.
Bu durumda, Üniformani sodayla islatsan daha iyi olur?
Как ты можешь быть уверена?
Nasıl emin olabilirsin?
Фи, ты не можешь быть уверена, что это сделал Сэм.
Fi, Sam olduğundan emin olmazsın.
Не имею понятия, но ты можешь быть уверена, что я найду их.
- Hiçbir fikrim yok. Ama bulacağıma emin olabilirsin.
В одном ты можешь быть уверена - в моей любви к тебе.
Bir tek şeyden emin ol, sevgimden.
Ну теперь когда Оливер показался, ты можешь быть уверена насчет него.
O ortaya çıktığında, Oliver'ın gelmesi iyi olmuş. Böylece emin olmuşsundur.
Если ты не помнишь, как ты можешь быть уверена, что занималась сексом с Заком?
Eğer hatırlamıyorsan, Zach'le seviştiğine nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
Как ты можешь быть уверена?
Nasıl emin olabiliyorsun?
Но как ты можешь быть уверена?
Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
- Да, можешь быть уверена. Они должны знать, что ты в хороших руках.
Evet, senin emin ellerde olduğunu onlara göstermek istiyorum.
Тогда, наверное, ты можешь быть уверена, что всегда будешь жить в этом доме.
- Daima burada yaşayacağını düşünmüş olmalısın.
Можешь быть уверена, он точно отыщет твою маму.
Kesinlikle. Kesinlikle anneni bulacaktır.
Можешь быть уверена, меня там не будет
Seni temin ederim ki olmayacağım.
Ты не можешь быть уверена.
Bilemezdin.
И можешь быть уверена я и мой двокат, Глория Олрэд, предъявим обвинение
Ben ve avukatım Gloria Allred'in sana dava açacağımızdan emin ol.
Как ты можешь быть уверена в чужом ребенке, когда ты, это очевидно, не можешь контролировать собственного?
Kendi çocuğunun üzerinde bile kontrolün yok iken başkasının çocuğu hakkında nasıl bukadar emin konuşabiliyorsun?
Никто не заставляет тебя быть маленькой шлюшкой, но ведь вы уже встречаетесь несколько месяцев. Если вы не вместе в этом смысле, то как ты можешь быть уверена, что вы вообще вместе? Сколько еще ты собираешься ждать, перед тем, как потеряешь его?
Sana sürtük gibi davran diyen yok, ama ikiniz aylardır çıkıyorsunuz eğer o anlamda birlikte olmadıysanız, birlikte olduğunuzu nereden anlayacaksın?
Можешь быть уверена, что я сказал бы нет.
Kıçının üzerine bahse varım ki bundan dolayı olmadı!
В пистолете всего одна пуля, поэтому ты не можешь быть уверена, что убьешь меня...
Silahta bir kurşun var. Beni öldüremeyeceğin malum.
Тогда, можешь быть уверена, твои лучшие чувства задеты не будут, а я смогу наконец выспаться.
Sağlama alabilirsin. Senin hassas duyguların zarar görmez. Ve ben de uykumu tamamlayabilirim.
Как ты можешь быть уверена?
Belki de duyguların senin bakış açını etkiledi.
- Как ты можешь быть уверена?
- Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
Тогда можешь быть уверена, что Перси примется за него.
O halde Percy'nin de onun tepesinde olduğuna emin olabilirsin.
Уверена, ты можешь быть с друзьями и чувствовать себя одинокой, потому что они не понимают тебя.
Arkadaşlarınla beraberken kendini yalnız hissediyorsun çünkü seni aslında tanımıyorlar.
- Как ты можешь быть уверена?
Sana sahip.
- Ты не можешь быть в этом уверена.
Bunu bilemezsin.
Как ты можешь быть настолько уверена насчет механизма который сама не понимаешь до конца?
Anlamadığın bir yapı hakkında nasıl bu kadar kesin olabiliyorsun?
Можешь быть уверена.
Bundan emin olabilirsin.
Можешь быть в этом уверена!
Bundan emin olabilirsin.
Ты не можешь быть уверена в том, что он видел.
Ne gördüğünü bilemeyiz.
- Ты не можешь быть уверена.
- Bunu bilemezsin.
- Как ты можешь быть так уверена?
- Nasıl bu kadar emin olabilirsin?
Как ты можешь быть не уверена?
- Nasıl emin olmayabilirsin?
Как ты можешь быть уверена в том, что это защитная миссия?
Peters, Heilbrun ve Chang'i aktif hale getirdiklerini söyledin.
Ты не можешь быть в этом уверена.
Bundan emin olamazsın.
Как ты можешь быть в этом так уверена?
Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
Как ты можешь быть в этом уверена?
Nasıl emin olabiliyorsun?
Как ты можешь быть в этом уверена?
Nereden biliyorsun?
можешь быть уверен 50
уверена 6484
уверена в этом 49
уверена ли я 20
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
уверена 6484
уверена в этом 49
уверена ли я 20
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь говорить 99
можешь не говорить 66
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь рассказать 49
можешь взять себе 16
можешь себе представить 200
можешь сказать ему 24
можешь мне помочь 86
можешь говорить 99
можешь не говорить 66
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь рассказать 49
можешь взять себе 16
можешь себе представить 200
можешь сказать ему 24