English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ М ] / Мой бедный

Мой бедный tradutor Francês

181 parallel translation
Мой бедный, милый, любимый, молчи.
Mon pauvre cher amour, vous souffrez. Taisez-vous.
О, мой бедный малыш.
Mon pauvre bébé...
Мой бедный Пиноккио... он был таким хорошим мальчиком.
Mon pauvre petit Pinocchio. C'était un si brave garçon.
О мой бедный малыш
Mon pauvre bébé.
Пейте, мой бедный друг, пейте.
Buvez, mon pauvre ami.
Мой бедный депутат
Mon pauvre membre du Congrès.
Мой бедный Андрэ.
Mon pauvre André.
Когда умер мой бедный муж, я бы с ума сошла, если бы не ты.
Quand mon pauvre mari est mort, sans toi, je serais devenue folle.
Мой бедный маленький Клод, как мало я делала для тебя.
Mon pauvre petit Claude! Qu'est-ce qu'ils t'ont fait?
Мой бедный Жорж, слава вскружила тебе голову.
Mon pauvre Georges, l'héroïsme te monte à la tête.
Тогда мой бедный муж будет рано приходить домой
Alors mon pauvre mari rentrera tôt à la maison.
О, мой бедный папа Карло!
Oh, mon pauvre Papa Carlo!
Мой бедный Луиджи совсем несчастен.
Mon pauvre Luigi ne semble pas heureux du tout.
Мой бедный сын, должно быть, перевернулся в могиле!
Mon pauvre fils!
О, мой бедный друг.
Oh, mon pauvre ami, quelle infortune.
И мы с тобой, мой бедный спутник, затянем нашу скорбную песнь, отправляясь в дальний путь.
Moi-même... et vous... mon compagnon appauvri... ont abandonné notre humble chant... pour entreprendre un lointain voyage.
Нет, лучше - мой бедный мальчик.
Le pauvre petit!
Да, вы простите меня за беспокойство... - В эти скорбные дни. - Мой бедный племянник...
Oui, pardonnez-moi si je vous ai dérangé en ces jours sombres.
Мой бедный, молодой друг.
Mon pauvre ami...
Не удивляйся если скоро еще что-нибудь обнаружишь, мой бедный Люсьен!
tu pourrais avoir une autre surprise mon pauvre Lucien!
Мой бедный хозяин никогда её не забудет.
Mon pauvre Monsieur, il ne l'oubliera jamais.
Мой бедный племянник!
Mon pauvre neveu!
- Мой бедный мальчик!
Pauvre petit garçon.
- Мой бедный мальчик... он может так легко перейти из ее горла на твой клюв.
Ç peut sauter très vite de sa gorge ans ton zizi à toi!
Мой бедный Нордберг.
Oh, mon pauvre Nordberg!
Нет, мой бедный друг, этот воздух предназначен для птичек и пушистых зверьков.
- Non, mon pauvre ami. Cet air-là est fait pour les oiseaux et les petites bêtes à fourrure.
Мой бедный Гастингс, не надо сокрушаться, найдите занятие.
Pauvre Hastings. Ne ruminez pas et occupez-vous l'esprit.
Мой бедный малыш.
Mon pauvre bébé.
Решительно, мой бедный Гастингс, Вы принадлежите к викторианской эпохе.
Vous appartenez à l'époque victorienne?
Мой бедный, маленький золотой мальчик.
Mon jeune petit prodige.
Милан мой бедный, отдал он в рабство.
- hélas, pauvre Milan! - aux plus viles courbettes.
По крайней мере, так говорил мой бедный предшественник.
Enfin, c'est ce que ce pauvre gars disait.
Бедный мой Хью. они таки забили твою голову латынью?
Mon pauvre Huw. Ils t'ont farci la tête de latin, alors?
Козлик мой, бедный мой маленький козлик!
- Mon biquet! Mon pauvre petit biquet!
- Нет, три, мой дорогой! - Бедный!
- Non, trois seulement!
О, Питер, бедный Вы мой. Простите мне мою невнимательность.
Peter, mon pauvre.
... никого не хочет видеть и не ест ничего, сыночек мой бедный!
Il ne mange plus rien.
Мой бедный Жак.
Mon pauvre Jacques.
Ох, бедный мой друг. Хорошо они тебя отделали.
Ils t'ont vraiment amoché.
Бедный мой осел!
Mon pauvre bourricot!
Бедный мой ребеночек.
Mon pauvre bébé.
Франко, мой бедный ребенок.
Mon pauvre petit.
Пусть все остается по-прежнему. Бедный ты мой ребенок!
Couche-toi, tout finira bien par s'arranger.
Бедный мой хозяин.
Mon pauvre maître!
- Какая жалость, что мой Герт не дожил до конца Садовника... бедный Герт!
Quel dommage que mon pauvre Gert n'ait pas vécu assez pour assister à la fin du Jardinier!
Я просто бедный старый человек. Мой нос кастрирован.
Je suis un pauvre vieillard, ma vue baisse, mon nez est fatigué.
- Бедный мой.
Pauvre chéri...
Ох, Вилли, а? Бедный тип, боже мой! Похоже, я его здорово напряг.
Ce pauvre mec, tu n'aurais pas dû le faire chier comme ça.
Бедный мой.
Ma pauvre chérie.
Бедный мой Гастингс, как Вы наивны!
- Vous êtes si crédule.
Бедный мой носик.
Mon pauvre petit nez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]