Мой тебе совет tradutor Francês
182 parallel translation
Он грубиян, вот кто он, и мой тебе совет, дорогуша...
C'est une brute et je vous conseille...
Мой тебе совет : не пей эту дрянь в такую жару.
Un conseil, ne buvez pas avec une chaleur pareille.
Мой тебе совет, выкладывай по-хорошему.
Raconte gentiment. C'est un conseil.
И мой тебе совет - прикупи себе жен.
Crois-moi, ami, achète-toi quelques femmes.
Право, Генри, если ты не видишь, как это безнадежно, значит ты просто помешался! Мой тебе совет : брось это.
Si tu ne vois pas que ce projet est insensé... c'est que tu es fou d'elle.
Кэти, мой тебе совет - сходи к врачу.
Tu veux mon avis? Tu devrais retourner à l'hôpital.
Мой тебе совет, Росс, засунь себя под микроскоп и рассмотри хорошенько.
C'est peut-être à toi, Ross, de passer sous le microscope.
Хорошее прикрытие, но мой тебе совет.
Bonne couverture, mais un conseil.
Что? Мой тебе совет, Марлен, сейчас же уходи.
Quoi, je m'entasse dans la voiture avec les 3 chiens pour venir te voir et tu me fous dehors?
Мой тебе совет - заплати деньги.
Je n'ai qu'un conseil... payez la rançon.
Мой тебе совет.
Suis mon conseil.
Мой тебе совет - лучше пристрели меня.
Ma recommandation... tue-moi.
Если ты ее любишь, мой тебе совет, будь с ней поласковей.
Rentre le bois avant qu'elle ne le réclame. S'il fait froid, pose un chale sur ses épaules.
Мой тебе совет - оставь его.
Je vous conseille de le quitter.
Мой тебе совет, Скарн занимайся вымогательством, а крутые дела доверь профи.
Un conseil, Scarne. Rackettez mais laissez les pros bosser.
Есть страшный шанс, что она это сделает, поэтому мой тебе совет возвращайся и продолжай заниматься тем, чем вы занимались.
- Il y a une bonne chance, oui alors je te conseille te retourner là-bas et continue de faire ce que tu faisais
Мой тебе совет - напейся.
Mon conseil : bois un coup.
Сын, мой тебе совет :
Fiston, un petit conseil :
Мой тебе совет, лучше забудь про него.
A mon avis, mieux vaut l'oublier.
Мой тебе совет, Фиона. Наслаждайся, пока можешь.
Profites-en Fiona, ça ne dure pas.
Мой тебе совет, Джек.
C'est ce que tu devrais faire, Jack.
Мой тебе совет...
F.ais la même chose.
Мой тебе совет : Пусть все останется в прошлом.
Mon conseil : si c'est du passé, n'y pense plus.
- Мой тебе совет!
- Écoute mon conseil.
Мой тебе совет :
Un conseil...
Не хочу лезть в твои личные дела,.. .. но вот тебе мой совет, дорогая, хватай его как можно быстрее.
Ce ne sont pas mes affaires, mais à votre place, je lui mettrais le grappin dessus.
Никогда не женись мой друг, вот тебе мой совет.
Ne te marie jamais, mon ami. C'est mon conseil.
Ну, тебе все равно не нужен мой совет.
Tu n'as pas besoin de mes conseils.
Тебе нужен мой совет?
Vous voulez vraiment mon avis?
Вот тебе мой совет.
Voilà mon conseil.
Что ж, если я правильно тебя понял, a я думаю, что это так мой совет тебе закончить свою еду оплатить счет, уйти отсюда и никому этого больше не говорить.
Si je te comprends bien, et je crois que c'est le cas... Je te conseille de finir ton repas, de payer, de sortir, et de ne parler de ça à personne.
Я дам тебе такой же совет, какой дал мне мой отец.
Ecoute bien ce que m'avait dit mon père :
- Тебе нужен мой совет?
- Oui. - C'est facile.
И это напомнило мне первый совет, который дал мне мой отец, и сейчас я даю его тебе.
Ce qui m'amène... et que je te donne.
Вот тебе мой совет я знаю, ты думаешь, что эти ребята - твои друзья но если ты хочешь быть им настоящим другом, будь честен и безжалостен.
Mon conseil... et je sais que tu crois qu'ils sont tes amis : Si tu veux être vraiment leur ami, sois honnête... et sans pitié.
И вот тебе мой совет, Энтони : счастья от жизни не жди.
Et si tu veux mon conseil, ne compte pas sur le bonheur.
Иногда она ошибается, но мой тебе искренний совет - от девушки избавься.
Il lui arrive de se tromper, mais s'il y a des ennuis, il faut vous en débarrasser.
Мой совет тебе. Не наедайся так.
Quand tu attaqueras le formica, arrête.
Мой совет тебе, парень. Имей терпение.
Suis mon conseil, fiston, prends ton mal en patience.
Вот мой совет тебе... когда ты там окажешься, разберись, кто есть кто.
Je vais te donner un conseil... quand tu seras là-bas, rencarde-toi un peu sur qui est qui.
- Мой совет тебе... делай упор на секс.
Il comprendra ça.
Ты мой брат, я тебя люблю. Но вот тебе совет :
Écoute, t'es mon frère, je t'aime mais je te donne un bon conseil.
Тебе мой совет нужен, верно?
Tu veux que je te donne un conseil? C'est ça que tu veux?
Хорошо, я рад что мой совет помог тебе.
Eh bien, je suis content que mon tuyau ait payé pour toi.
Поскольку Совет не доверял тебе, мой молодой ученик, похоже, ты единственный Джедай, не ведающий об этом заговоре.
Comme le conseil se défiait de toi, mon jeune apprenti... tu étais le seul Jedi à tout ignorer de son complot.
Вот тебе мой совет!
Pourquoi ne pas faire ça? - D'accord.
- Вот тебе мой совет, девочка :
Retiens une leçon de moi, jeune fille.
И тебе нужен мой совет, как "столкнуть его с трона"?
Et vous voulez prendre sa place grâce à mon aide?
Не думаю, что тебе нужен мой совет.
Je ne pense pas que vous devriez suivre mes conseils,
Привет, мой совет тебе, Смолвиль.
Hé, un petit conseil, Smallville.
Так. Тебе нужен мой совет?
Tu as besoin de conseils?
совет 152
советую 30
советник 976
советский союз 16
совет директоров 17
советы 30
советники 57
мой телефон 159
мой тренер 17
мой тоже 112
советую 30
советник 976
советский союз 16
совет директоров 17
советы 30
советники 57
мой телефон 159
мой тренер 17
мой тоже 112