Моя работа tradutor Francês
3,055 parallel translation
Моя работа - разбираться в людях.
Cerner les gens, c'est... c'est mon boulot.
Моя работа – защищать произведения искусства, чтобы к концу войны кое-что бы еще уцелело.
Mon travail est de protéger l'art pour qu'à la fin de la guerre, il soit encore là.
Моя работа – возвращать произведения искусства.
Mon travail est de rendre l'art à son propriétaire.
Это не моя работа - двери какие-то вышибать.
C'est pas mon boulot.
Моя работа была о взаимоотношениях якудза и ультранационалистских политиков правого крыла в послевоенной Японии.
Ma thèse était sur la relation entre les yakuza et les politiciens ultranationalistes de droite dans le Japon d'après-guerre.
Это моя работа.
C'est mon job.
Видите, это моя работа, на стене?
Voici mon travail, sur ce mur.
— Зачем? — Это моя работа.
- Pourquoi avez-vous fait ça?
Я знаю, что вы очень важный человек, и что мир без вас впадет в хаос, но моя работа состоит в том, чтобы предупредить вас, что все это может закончиться очень плохо, если немедленно не начать лечение. Вы понимаете?
Je sais que vous êtes populaire et le monde ne peut pas se passer de vous, mon devoir de vous informer de ce qui peut exactement se produire avec certitude, à moins que vous commenciez immédiatement le traitement vous comprenez cela?
Моя работа тоже отстойная.
J'ai aussi un boulot naze.
Моя работа под вопросом.
Mon travail est en jeu!
Это была моя работа.
Autre chose?
Это моя работа.
Mon boulot.
Знаешь, я стараюсь запоминать что-то, потому что я чувствую, что мне надо, будто это моя работа или что-то типа того. Понимаешь? То, как было раньше... и я устала вспоминать.
J'essaie de me souvenir, parce que j'ai l'impression que c'est mon devoir, ce que je dois faire, garder en mémoire nos débuts, mais je suis fatiguée d'avoir à me souvenir.
Моя работа - идти за вами с камерой.
Mon job, c'est de vous filmer.
- Это моя работа.
- C'est mon travail.
Я хочу, чтобы с этого момента, моя работа отмечалась словами ведущих, а на видео стояла ватермарка.
À partir de maintenant, je veux que mon travail soit reconnu par les présentateurs.
Это моя работа.
C'est mon travail.
Он сказал мне, что это договор, а остальное моя работа
Il m'a dit c'est un contrat, le reste me regarde pas.
Ну так, твой сынуля — и правда моя работа?
Donc il... Il est vraiment de moi?
Моя работа — сохранять ваши руки чистыми.
Mon travail est de garder vos mains propres.
Пока мне не прикажут обратного, моя работа состоит в поддержке мира и процветания в Дефаенсе.
Et jusqu'à ce que je reçoive des ordres contraires, mon boulot est de garder Defiance calme et productive.
Моя работа - всё знать.
C'est mon travail de tout savoir.
Это как раз и есть моя работа!
C'est précisément mon boulot!
Вот только ты знаешь на островах каждую пядь земли, люди тебе доверяют, так что если тебе придётся уехать, моя работа вдвое усложнится... потому-то я и добиваюсь, чтобы по этому делу за участком закрепили констебля.
Mais vous connaissez très bien ces îles, les gens vous font confiance, donc si vous devez partir, cela rendra mon travail deux fois plus difficile d'où ma décision de demander à avoir un inspecteur basé dans ce commissariat.
Это не моя работа.
Ce n'est pas mon boulot.
Хранить секреты — моя работа, Эфра.
C'est mon boulot, de garder des secrets.
Это была моя работа... сэр.
C'était ma mission... monsieur.
— Это моя работа.
- C'est mon boulot.
— Моя работа — вернуть мальчишку.
Récupérer ce gamin.
При всём уважении, это моя работа.
Sauf votre respect, c'est mon travail.
Моя работа основана на уважении к мозгу каждого отдельно взятого человека.
Mon travail consiste à respecter chaque cerveau.
Моя работа - просто собирать информацию. И эту работу мне поручило начальство.
Je ne fais que recueillir des renseignements comme me l'ont demandé mes supérieurs.
Понимаешь, я же фея зверей, и это моя работа - понимать и изучать животных.
Il est de mon devoir, en tant que fée des animaux, de les comprendre et de les étudier.
Бороться с ним - моя работа.
Rien n'arrête une balle même un emploi.
Это моя работа.
C'est mon boulot.
Моя работа секретна, даже для тебя.
Mon travail ici est de vous protéger, même de vous-même.
Война - это то, чем я занимаюсь. Это моя работа.
La guerre est ce pour quoi j'ai été crée.
Так это моя работа.
C'est mon truc. Transmettre le savoir.
Моя работа консультанта в Meridien заключается в том, чтобы знать такие вещи.
En tant qu'avocate de Meridien, je dois savoir ces choses.
Что ж моя работа ждет меня в Калифорнии, и мне возможно прийдется думать, о чем то большем.
Mes trucs à moi sont plutôt en Californie, et je pense que je vais avoir besoin d'être plus souvent là bas.
Моя работа заключалась в том, чтобы проверять чтобы эксперименты Не были болезненными для обезьян.
Mon travail était de m'assurer que les expérimentations ne serait pas trop douloureuses pour les singes.
Моя работа, как и ваша, Кэнди, отделять факты от вымысла.
- Je ne sais pas. Mon travail, comme le vôtre, est de séparer les faits de la fiction, Candy.
Они были квинтэссенцией американской пары, Будущее разворачивалось перед ними как бесконечный магический ковер. Если бы работа по дому была искусством или наукой, моя мать получила бы Нобелевскую Премию.
Ils étaient la quintessence du Couple Americain, le futur se déroulait devant eux comme un tapis magique sans fin.
Ну, я был полный экипаж со мной, но да. Моя первая работа была, размахивая молотком,
Bien sûr, j'avais toute une équipe, mais... j'ai commencé avec un marteau dans la main.
Моя работа.
C'est mon boulot.
- Это очень обидно, потому что, если вы подумаете о том, что вы говорите мне, Вы говорите это потому что я девушка, и потому что я привлекательна, якобы моя единственная работа это манипулировать мужчинами.
- C'est très offensant, parce que si vous réfléchissez à ce que vous me dites, vous dites que parce que je suis une fille, et parce que je suis attirante, je me sers uniquement de cette agence afin de manipuler les hommes.
Это моя дневная работа.
C'est mon emploi principal.
Моя настоящая страсть - детективная работа.
Etre enquêteur est ma vraie passion.
Моя работа...
Mon propre travail...
Представляете, это моя первая работа!
Est-ce que vous réalisez que c'est mon tout premier job?
моя работа здесь закончена 24
моя работа заключается в том 20
моя работа в том 20
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
моя работа заключается в том 20
моя работа в том 20
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает на меня 20
работает здесь 17
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает на меня 20
работает здесь 17
работали 36
работает в 16
работают 108
работай со мной 21
работа твоя 42
работайте 133
работать вместе 38
работа под прикрытием 28
работаю над этим 115
работай на меня 22
работает в 16
работают 108
работай со мной 21
работа твоя 42
работайте 133
работать вместе 38
работа под прикрытием 28
работаю над этим 115
работай на меня 22