Музыканты tradutor Francês
304 parallel translation
Музыканты были уже на ногах.
Naturellement, les musiciens étaient déjà tous debout.
- Пока не переведутся музыканты.
Jusqu'à épuisement du lot.
Музыканты не должны ничего знать.
Les musiciens ne doivent rien savoir.
Музыканты устали раньше, чем я.
Les musiciens étaient fatigués bien avant moi.
Музыканты, отдохните. Две мои маленькие звёздочки снова вместе, Дон и Лина.
Mes deux vedettes réunies encore une fois!
Да, точно так же как математики и музыканты.
Dans leur enfance, comme les mathématiciens et les musiciens!
Они прекрасные музыканты, могут вам сыграть все, что угодно.
- Oui... à nos moments perdus...
Музыканты.
On est des musiciens.
Нет, мы просто музыканты.
Oh, non. On n'est que des musiciens.
- Музыканты из гаража.
- Les musiciens du garage.
Бхупати, музыканты ждут.
Silence! Les musiciens attendent.
Нерон много платит, когда музыканты лучшие чем он исчезают с его пути, и ты не справился, дурак!
Néron paie bien quand les musiciens meilleurs que lui sont mis à l'écart, et tu as échoué, imbécile!
Или ты вообразил, что мы бродячие музыканты?
Alors tu n'entendras que des sons discordants!
- Музыканты, играйте.
Pourquoi pas?
У меня будут лучшие музыканты.
Des musiciens fantastiques.
Евнухи, бродячие музыканты, танцовщицы, жены мута..
Assez d'absurdités.
Их поклонники едины во мнении, что наилучший аудиоэффект достигается при прослушивании концерта из большого железобетонного бункера, расположенного примерно в 37 милях от сцены. Сами музыканты во время концертов играют на своих инструментах с помощью дистанционного управления с борта космического корабля, лежащего на орбите вокруг планеты — чаще, правда, вокруг совсем другой планеты.
Les habitués de leurs concerts estiment qu'on bénéficie de la meilleure acoustique en écoutant leur prestation du fond d'une épaisse casemate bétonnée située à 40 miles de la scène tandis que les musiciens eux-mêmes jouent de leurs instruments par télécommande depuis un astronef parfaitement isolé
( Раввин ) Музыканты, пожалуйста!
Musique, s'il vous plaît!
Здесь играют лучшие музыканты на свете.
Les meilleurs musiciens du monde!
Эту запись сделали крельские музыканты полмиллиона лет назад.
Cet enregistrement a été fait par des musiciens Krel, il y a 500 000 ans.
- Музыканты вроде Сана Хауса, Чарли Пэттона, Роберта Джонсона были лучшими слайд-гитаристами в мире.
Les gars comme Son House, Charlie Patton, Robert Johnson étaient les meilleurs joueurs de bottleneck au monde.
Музыканты здорово играют.
Ils jouent bien, n'est-ce pas?
Ѕыть может, профессиональные музыканты.
- Demandez au musicien, là-bas.
¬ ы музыканты, да?
- Vous êtes musicien?
Лучшие музыканты страны выступают на 52-ой улице.
" Les meilleurs musiciens de la foncier trouver leur chemin vers la 52e rue.
Каждый внёс в эти убийства свою лепту, даже доктора, писатели, юристы, музыканты, все, кто смотрел на это.
Ils ont délibérément fait des expériences sur des docteurs, des écrivains, des musiciens...
Музыканты жгли, а Кристиан был самым классным парнем из всех.
Le groupe était bon et Christian hyper sexy.
Никому не нужны музыканты здесь.
Personne n'engage de musiciens.
Они - мои друзья-музыканты.
Et ces deux musiciens sont mes amis.
Танцовщицы, музыканты и шуты...
Des danseuses et des musiciens ainsi que des bouffons de cour.
" Ушли музыканты из деревни.
" Apelle les musiciens du village.
Музыканты перестали играть, и я спросил, могу ли проводить тебя.
" Je te propose alors de te raccompagner.
Музыканты не всегда точно знают, когда и где им представится возможность играть.
Les musiciens ne savent pas toujours quand ils vont jouer.
Чёрные музыканты, кинозвёзды. - Нравится?
Jazzmen noirs et vedettes de ciné.
Это как джазовые музыканты.
C'est comme les musiciens de jazz.
Они музыканты.
Ils sont musiciens.
Музыканты.
Musiciens.
Они - музыканты.
Ce sont des musiciens.
Музыканты...
Ah, ces chanteuses...
Мужик... Мы музыканты, из джаз-группы!
On est musiciens, mec!
Музыканты готовы к вашему первому танцу с Эмили.
L'orchestre attend que les mariés ouvrent le bal.
О! О! Музыканты готовы!
L'orchestre attend?
И мне теперь надо делать то, что говорят музыканты.
Alors, il faut faire ce qu'il demande.
А вот здесь могут быть музыканты. Стулья могут быть расставлены вот так и...
Les musiciens peuvent se mettre là... les chaises là...
Не то что эти настоящие музыканты, считающие себя такими крутыми и просекающими фишку.
Pas comme les vrais musiciens qui se croient cool et branchés.
Как эти секущие в теме музыканты с их замысловатой обувью.
C'est comme les musiciens branchés et leurs chaussures bizarres.
И из покорёженной машины вылезли музыканты.
Et qui sort de la voiture? Un groupe de musiciens.
Музыканты зовут меня Барбарито Торрес.
Tous les musiciens me surnomment "Barbarito" Torres.
Ты продаешь пиратский диск, А музыканты с голода умрут
Pirater des disques c'est mal Payer des droits d'auteur c'est bien
Они - музыканты.
Lls sont musiciens.
- Вот они, мои музыканты.
Voila ma bande!
музыка 1338
музыкант 162
музыка для моих ушей 19
музыку 280
музыкальная шкатулка 21
музыкальный автомат 19
музыка играет 19
музыки 131
музыкантом 20
музыкантов 41
музыкант 162
музыка для моих ушей 19
музыку 280
музыкальная шкатулка 21
музыкальный автомат 19
музыка играет 19
музыки 131
музыкантом 20
музыкантов 41