Мы встретились tradutor Francês
2,298 parallel translation
Мы встретились в госпитале во время войны.
On se re-croiserait dans un hôpital, pendant la guerre.
Мы встретились по чистой случайности.
Je l'ai rencontré par un hasard total.
Сразу после мы встретились.
Juste après qu'on se soit rencontrés.
Прежде, чем мы встретились.
Avant qu'on se rencontre.
Я поехал обратно в Женеве , где мы встретились в первый раз.
Elle m'a ramené à Genève, là où nous nous sommes rencontrés pour la première fois.
- Нужно, чтобы мы встретились.
Rejoins-moi.
Уорнс хочет, чтобы мы встретились сегодня вечером.
Warns veut me voir ce soir.
" Крис... дражайший мой друг... как хорошо, что мы встретились 50 лет назад...
" Chris. Mon meilleur ami... Quelle chance de t'avoir rencontré il y a maintenant 50 ans'.'
Но если это чересчур, если ты жалеешь о том, что мы встретились,
Mais, au cas où tu regretterais au cas où tu aurais préféré ne pas me connaitre.
Мы встретились в 99 центов магазина.
On s'est rencontré au magasin "tout à 99 cents".
Мы встретились в Крайстчерче, чтобы это обсудить, и решили попробовать еще раз, подальше от Лейктопа.
On s'est retrouvés pour discuter, et on a décidé de réessayer, loin de Laketop...
Мы встретились на курсе метадона!
On s'est rencontré dans une clinique méthadone.
Мы встретились на актёрских курсах!
On s'est rencontré à en cours de comédie.
— Хорошо, что мы встретились.
- Bien sûr. - Contente de t'avoir vu.
Нужно было всему этому несчастью случится, Чтобы мы встретились и спокойно сели, поговорили по человечески?
Il a fallu tout ce drame pour que nous arrivions à discuter comme des adultes civilisés.
Мы встретились однажды за выпивкой в их клубе в Далласе - обсудить ситуацию, в которую оба влипли.
On s'est rencontrés une fois à ce bar à Dallas pour discuter de notre désespoir mutuel.
Мы встретились, когда я готовил роль Доктора Моранжа.
Je l'ai rencontrée quand je me documentais sur le docteur Morange.
Мы встретились год назад в мои последние дни с дедушкой, Перед моим отъездом в Афины.
On s'est rencontrés pendant mes derniers jours ici avant de retourner à Athènes.
— Да, мы встретились на вечеринке актёров после спектакля.
C'était la dernière de ma pièce.
Вот там мы встретились.
On s'est connus là.
Мы встретились около 18-ти лет назад и вот что-то вроде немножко влюбились.
On est plus ou moins tombés amoureux.
Я смотрю на них и вспоминаю о том времени, когда мы встретились.
Ça me rappelle quand on s'est rencontrés.
Да, брат! Вернёмся к тому, что нас сюда привело, где мы встретились!
Oui, revenons à la raison pour laquelle on est ici.
Мы встретились в Прибежище далеков.
Je t'ai rencontré à l'asile des Daleks.
Он спас твою жизнь, когда мы встретились
Il a sauvé ta vie quand nous nous sommes rencontrés.
С тех пор, как мы встретились, всё так именилось...
Tout a bien changé depuis notre rencontre.
Аллен и Бэн были первыми, с кем мы встретились когда мы наконец вылезли из той дыры рядом с Джексонвиллем.
Allen et Ben ont été les premières personnes que nous avons rencontrées. quand nous avons finalement rampé hors de ce trou près de Jacksonville.
Но вначале, когда мы встретились, помните, что я говорил?
Vous souvenez-vous de ce que j'ai dit, l'autre jour, lors de notre rencontre?
Приемная семья, где мы встретились.
Dans le foyer où l'on s'est rencontré.
Мы встретились на полицейской выставке в Майами пару лет назад.
On s'est rencontrés à une expo à Miami il y a quelques années.
Он был любовью всей моей жизни с того дня, как мы встретились.
C'était l'amour de ma vie depuis le jour où l'on s'était rencontré.
Мы встретились в В.А. группе выживших 2 года назад
On s'est rencontrés dans un groupe de soutien il y a deux ans.
Так, так, так, старина Санта, мы снова встретились.
Et bien, et bien, et bien, Bon vieux Saint Nico, comme on se retrouve.
- Я люблю бары, мы с тобой там встретились.
J'aime les bars. C'est là que je t'ai connue.
Как мы тут встретились!
Ça par exemple!
Полезь она вниз, мы бы встретились.
Si elle était descendue, on l'aurait vue.
Вот мы и встретились.
Enfin, on se rencontre.
- Мы просто встретились и...
- On sort ensemble, mais... Oh!
Когда мы снова встретились в Лондоне семь лет спустя, я снова был чемпионом, а он телеведущим. Я увидел его босым, на велосипеде с проколотым колесом.
Je l'ai revu à Londres, sept ans plus tard, j'étais à nouveau champion, lui, commentateur, il était pieds nus sur un vélo.
Это поле, где мы с вами впервые встретились, верно?
On se retrouve là où nous nous sommes rencontrés.
Когда мы впервые встретились, вы сказали мне "они семья".
Quand on s'est rencontrés, vous m'avez dit : "Ils sont ma famille."
И... затем мы потеряли след друг друга. И десять лет спустя мы случайно встретились.
On s'est perdus de vue, et 10 ans après, on s'est vus par hasard.
Если бы мы сегодня впервые встретились в поезде, я бы тебе понравилась?
Si on se rencontrait aujourd'hui dans le train, tu me trouverais jolie?
Но вот мы здесь, встретились вновь, так далеко от дома.
Et nous y revoilà, se rencontrant encore, vraiment loin de chez toi.
Итак, мы снова встретились, человек.
Nos chemins se croisent à nouveau, humain.
Мы вроде как, хм, встретились вчера вечером в клубе.
Nous nous sommes, hum, en quelque sorte rencontrés hier soir au club.
Эта песня играла, когда мы с Халом впервые встретились.
C'est la chanson de notre rencontre.
Эта песня играла, когда мы впервые встретились.
C'est la chanson de notre rencontre.
Мы познакомились в самолете на обратном пути в Италию потом мы случайно встретились в кафе в Риме.
On s'est rencontrés dans un avion pour l'Italie et on s'est recroisés dans un café à Rome.
Мы с Милкой впервые встретились 6 лет назад, в 1954 в армейском подразделении Секундарабада.
J'ai rencontré Milkha pour la première fois il ya 6 ans. En 1954 au centre de régiment Secunderabad.
Я вспоминаю, когда мы впервые встретились, это было замечательно.
Quand on s'est rencontrés, tu étais remarquable.
мы встретились снова 17
встретились 37
мы все умрем 246
мы все умрём 141
мы все знаем 643
мы всё знаем 25
мы все 518
мы всё 96
мы все сделаем 58
мы всё сделаем 35
встретились 37
мы все умрем 246
мы все умрём 141
мы все знаем 643
мы всё знаем 25
мы все 518
мы всё 96
мы все сделаем 58
мы всё сделаем 35
мы все понимаем 76
мы всё понимаем 26
мы всё исправим 53
мы все исправим 50
мы все поняли 54
мы всё поняли 22
мы все еще не знаем 41
мы всё ещё не знаем 23
мы всё уладим 59
мы все уладим 58
мы всё понимаем 26
мы всё исправим 53
мы все исправим 50
мы все поняли 54
мы всё поняли 22
мы все еще не знаем 41
мы всё ещё не знаем 23
мы всё уладим 59
мы все уладим 58