Мы хорошие ребята tradutor Francês
32 parallel translation
Мы хорошие ребята, Марти.
On est les gentils, Marty.
Мы хорошие ребята.
On est les gentils, nous.
Потому что мы хорошие ребята, и даже ты это понимаешь.
Parce qu'on est les gentils et même toi tu le sais.
Нет, но мы хорошие ребята. Нам платят за то что бы мы не давали бомбам взрываться.
On nous paye pour empêcher les bombes d'exploser.
- Мы хорошие ребята.
- Nous sommes les gentils.
Мы хорошие ребята. Да.
Nous, on est les gentils.
Мы хорошие ребята, значит, мы должны сделать то и другое.
On est les gentils, ce qui veut dire qu'on doit faire les deux.
Мы хорошие ребята.
On est les gentils.
Потому что мы хорошие ребята.
Parce qu'on est les gentils.
Эдди, мы хорошие ребята
On est les gentils.
Мы хорошие ребята.
Nous sommes les gentils.
- Послушайте, мы хорошие ребята.
- On est des bons gars.
Но мы хорошие ребята.
Mais nous sommes les bons gars.
Мы хорошие ребята
Tout va bien ici.
Выходит, мы - хорошие ребята?
C'est ce qui fait de nous les gentils?
Потому что хорошие ребята - это мы.
Parce qu'on sera les gentils.
Мы не с китайцами, мы - хорошие ребята.
On est les gentils...
Мы же хорошие ребята.
On est les gentils.
Мы хорошие ребята!
On est les gentilles!
Мы все здесь чтобы напомнить всем что иногда хорошие ребята все равно побеждают
On est tous là... pour rappeler à tout le monde... que parfois les gentils gagnent.
Вообще-то, мы хорошие ребята.
Et nous sommes les gentils.
Мы же хорошие ребята.
On est "les bons samaritains" ici.
Хорошие новости, ребята, мы узнали название домашнего порно Сантьяго.
Bonne nouvelle tout le monde, on a trouvé le titre de la sex-tape de Santiago.
Док, мы хорошие ребята, помните?
On est les gentils.
Чтобы показать миру, что вы хорошие ребята, а мы плохие? !
Pour montrer au monde que vous êtes les gentils et nous les méchants?
- Вы, ребята, бегаете вместе? - Ну, раньше мы катались на лыжах, но, как видите, результаты не очень хорошие.
- On faisait du ski ensemble, avant, mais ça ne s'est pas bien terminé.
Послушай, Дженкинс, если мы все герои, мы все хорошие ребята, это значит, что мы получим счастливый конец, правильно?
Regardes, Jenkins, si nous sommes les héros, Nous sommes les gentils, Ca veut dire qu'on aura une fin heureuse, ouais?
Я даже не уверена, что мы и есть хорошие ребята. Ж : Хорошим ребятам не помешала бы
Les bons gars semblent être rares ces jours-ci.
Естественно, мы предполагаем, что все хорошие ребята уже ушли или, по крайней мере, нашли прикрытие.
On part du principe qu'il ne reste que l'ennemi et que les autres sont partis ou cachés.
Мы - хорошие ребята.
Nous sommes les gentils.
мы хорошие 35
мы хорошие люди 31
мы хорошие друзья 22
мы хорошие парни 20
хорошие ребята 40
ребята 32622
ребята сказали 19
мы хотим есть 29
мы хотим 997
мы хорошо провели время 45
мы хорошие люди 31
мы хорошие друзья 22
мы хорошие парни 20
хорошие ребята 40
ребята 32622
ребята сказали 19
мы хотим есть 29
мы хотим 997
мы хорошо провели время 45
мы хотим сказать 18
мы хотели бы 71
мы хотим помочь 68
мы хотели 162
мы ходим по кругу 30
мы хотим узнать 29
мы хотим пожениться 30
мы хотели бы знать 26
мы хотим знать 151
мы хотим санту 16
мы хотели бы 71
мы хотим помочь 68
мы хотели 162
мы ходим по кругу 30
мы хотим узнать 29
мы хотим пожениться 30
мы хотели бы знать 26
мы хотим знать 151
мы хотим санту 16