Мы хотим есть tradutor Francês
243 parallel translation
- Мы хотим есть.
- On a faim!
Нет, мы хотим есть.
Non, on meurt de faim.
Может, ты скажешь Иисусу, что мы хотим есть?
Tu peux dire à Jésus qu'on a faim?
- Пошли, мы хотим есть.
- On a faim.
- И мы хотим есть
- Et on a faim.
Как я уже говорил, мы хотим есть.
Comme je t'ai dit, on a la dalle.
Не воспринимайте это как допрос, но есть кое-что, что мы хотим знать.
Je ne veux pas que vous pensiez que nous vous interrogeons, mais nous avons des questions.
У нас же есть президент, но нет согласия народа. - Спросил, хотим мы Диаса президентом?
Chez nous, qui a demandé à Diaz de rester 34 ans?
Мы хотим, чтобы она знала, что у неё есть друзья. Много друзей. Передайте ей нашу любовь, и мы уйдём отсюда...
Dites-lui que tous ses amis lui souhaitent un bon rétablissement, et nous quitterons votre propriété.
- Мам, мы есть хотим.
- Maman, on a faim.
- Мы все есть хотим.
- On a tous faim.
Если мы хотим, чтобы все осталось, как есть, нужно, чтобы все изменилось.
Si nous voulons que tout se maintienne il faut que tout change
В клингонской системе есть бедные планеты. Мы должны продолжать, если хотим выжить.
Il y a des planètes pauvres dans les systèmes klingons, on doit utiliser la force pour survivre.
"Послушайте, шеф, у нас есть прекрасная идея. Мы хотим пригласить Марселя Марсо, всемирно известного Мима!"
On va chercher Marcel Marceau, le plus grand mime du monde! "
Стакан воды...? Слушай, мы есть хотим! Мы не хотим спорить по поводу диетических блюд.
Ecoutez, on veut manger, on ne va pas en faire tout un fromage.
А если же мы действительно хотим изменить положение дел есть лучшие способы сделать это чем пускать поезда под откос или рубить кого-нибудь саблей.
Si nous voulons vraiment changer les choses... il y a de meilleures façons de faire... que de faire dérailler des trains ou d'égorger des gens.
- ( говорит по-венгерски ) - Да мы не особо хотим есть.
Nous n'avons pas faim.
Владимир... мы хотим есть.
On a faim.
Так и есть. Мы хотим женщин.
Nous voulons des femmes.
У нас в такси есть кое-какие вещи,.. которые мы хотим отвести сегодня вечером в Оксфорд.
Nous avons quelques choses dans la de taxi nous voulons ramener à Oxford soir.
Фред, мы хотим то, что есть у вас и ваших зрителей - цивилизацию.
Fred, nous voulons ce que vous et les téléspectateurs avez : la civilisation.
То есть, мы с Майком хотим друг друга.
Mike et moi sommes canons.
Но мы есть хотим.
Mais on a toujours faim.
Теперь, мы хотим очистить эту комнату и всех кто здесь есть, от шума жизни.
Maintenant nous allons purifier la pièce... et nous tous ici présent de nos attaches avec le monde des vivants.
Все, что Я могу сказать вам, у нас есть, что мы хотим.
Nous avons ce que nous voulons.
Это хорошее слово нам подарил Господь, чтобы мы говорили его, когда не хотим есть кекс.
C'est un mot adorable que notre Seigneur nous a donné quand on ne veut pas de gâteau.
Но мы очень хотим есть.
Oui, mais on a aussi très faim.
У нас есть несколько вопросов, на которые мы хотим услышать ответы.
Nous avons quelques questions à te poser.
Ну, и у нас есть идея, и мы хотим, чтобы ты ее обдумала.
Nous avons une idée à vous soumettre.
Мы хотим Винсент есть брат,, с которой играть. Курс.
Nous voudrions que Vincent ait un petit frère, pour jouer avec lui.
Если мы хотим вести передачу на Землю, понадобится гораздо больше энергии, чем у нас есть.
Si nous allons transmettre sur Terre, il nous faut plus de courant.
То есть, я без ума от Пита. И я знаю, что мы хотим одного и того же.
Je suis folle de Pete... et je sais qu'on partage les mêmes envies.
Мы такие, как есть, и не можем измениться. Раньше я не была искренна с вами, и приношу извинения, но прошу, поверьте, мы только хотим вам помочь.
Je ne peux pas changer ce que nous sommes, mais croyez-moi quand je vous dis que nous voulons juste vous aider.
Если Пак-ма-ра не могут научиться быть такими, какими мы их хотим видеть тогда, возможно, нам следует научиться использовать их такими, какие они есть.
Si les Pak'ma ras ne peuvent être ce que nous voulons... prenons-les pour ce qu'ils sont.
Кажется, Вы не вполне понимаете... я без 5 минут знаменитость... а она совершенно точно знаменитость... и мы очень хотим есть.
Je ne sais pas si vous comprenez... mais j'ai une certaine importance. Elle a nettement de l'importance... et nous devons manger maintenant.
А потом, когда Ривка сделала так, как ей сказали, врач положила палец на ее половой орган и ввела его вовнутрь, до конца. Так, как делаем мы, когда хотим проверить, есть ли кровь после менструации.
Ensuite... elle a introduit son doigt dans son sexe, l'enfonçant jusqu'au fond comme nous le faisons pour vérifier la fin de nos règles.
Если мы хотим сделать фермы невидимыми или общаться с креветкой... у меня есть все нужные ингредиенты.
Si on veut rendre des fermes invisibles ou communiquer avec des crevettes, tout y est.
Мы есть друг у друга сохраняй тепло. Не хотим ничего портить.
Je veux pas tout gâcher.
Если мы хотим, чтобы у нас были чест - ные отношения, Доусон, есть кое-что, что ты должен знать.
Si on doit se montrer honnête l'un envers l'autre, tu devrais savoir quelque chose.
Есть кое-что, что мы хотим тебе рассказать о свадьбе.
On voulait te dire quelque chose au sujet du mariage.
Мы хотим, чтобы он остался там, где он есть.
On tient à ce personnage grotesque.
У нас есть матери мы хотим их дочерей.
On a les mères... on veut leurs filles.
Мы хотим, чтобы то, что есть между ними... было настоящим.
Nous voulons que ce qui les relie soit rel.
- Мы хотим поехать со всем, что у нас есть.
- On ne néglige rien.
Потому что у него есть вещи, о которых мы не хотим даже мечтать?
Il a des choses... dont on n'ose même pas rêver?
Иногда, приходится принимать то что с нами случается таким как оно есть, даже если мы этого не хотим.
Parfois, on doit accepter son sort.
Ладно, послушай. У тебя есть фургон, а мы хотим домой.
Bref, tu as le minibus, et on aimerait bien rentrer.
Мы есть хотим.
On a la dalle.
И мы больше не хотим есть, верно?
Et on n'a plus la dalle, non plus.
Ты же не можешь думать, что есть что-то, что мы хотим от тебя.
Ne crois pas qu'on veuille quoi que ce soit venant de toi.
что-то есть. когда мы хотим заняться сексом.
Ouais, il y a un truc. Okay. Invite-moi à petit-déjeuner et on parlera de quand on va baiser.
мы хотим 997
мы хотим сказать 18
мы хотим помочь 68
мы хотим узнать 29
мы хотим пожениться 30
мы хотим санту 16
мы хотим знать 151
мы хотим помочь вам 23
мы хотим одного и того же 39
мы хотим тебе помочь 16
мы хотим сказать 18
мы хотим помочь 68
мы хотим узнать 29
мы хотим пожениться 30
мы хотим санту 16
мы хотим знать 151
мы хотим помочь вам 23
мы хотим одного и того же 39
мы хотим тебе помочь 16
мы хотим вам помочь 22
мы хотим поговорить 24
мы хотим кое 16
мы хотим убедиться 28
мы хотим помочь тебе 32
мы хотим этого 28
мы хотим профсоюз 20
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
мы хотим поговорить 24
мы хотим кое 16
мы хотим убедиться 28
мы хотим помочь тебе 32
мы хотим этого 28
мы хотим профсоюз 20
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть кто живой 63
есть кто дома 306
есть еда 17
есть здесь кто 215
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть кто живой 63
есть кто дома 306
есть еда 17
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть люди 413
есть какие 914
есть идея 336
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть люди 413
есть какие 914
есть идея 336