English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Н ] / Напишу

Напишу tradutor Francês

1,340 parallel translation
Я напишу большими буквами : "Не трогай их." Маленькое напоминание.
On s'éloigne et on trouve quelqu'un de disponible.
Я напишу тебе адрес и так далее.
Eh bien, je t'enverrai les détails plus tard alors. - D'accord.
Это единственная автобиография, что я когда-то напишу, и, о, Боже я пишу ее на туалетной бумаге.
Voici la seule autobiographie que j'écrirai et, mon Dieu... je l'écris sur papier-toilette.
– Я напишу с ваших слов.
- J'écrirais pour vous.
Вы скажете мне свое мнение, и я напишу что-нибудь, что заставит этих шишек встряхнуться.
Vous avez juste à donner votre opinion, et moi, j'écris quelque chose qui va faire réagir les grosses légumes de la ligue.
И я напишу о том, почему Ракета никогда не выигрывал титул по голам.
Alors moi, j'écrirai que c'est à cause de ça que le Rocket a jamais mis le grappin sur le championnat des compteurs.
Я кое-что напишу на спине.
Je t'écris quelque chose.
Я напишу вам рекомендательные письма.
Je délivrerai les autorisations.
Я им напишу, или поговорю с регистратором, как захочешь
Où je parlerais à l'admission, ce que tu veux. Voilà.
ѕредставьте, что будет, если € напишу что-нибудь типа
Vous imaginez si j'écrivais quelque chose comme,
- Я напишу. - Да.
Au revoir, ma douce.
Я напишу ею свою следующую пьесу.
J'écrirai ma prochaine pièce avec ça.
Вы идете в Санта-Барбару, и я поеду в Сан-Франциско, где я зарегистрируюсь и напишу конференция ПЭ.
Vendredi, tu vas à Santa Barbara et moi je vais à San Francisco, où je vais à ton hôtel et je pointe à la convention.
Что если я напишу чек в Вы нэ, - и видим мы забываем что мы mшtt друг друга?
Que pensez-vous de ça? Je vous fais un chèque là tout de suite et on oublie qu'on s'est rencontrés?
- Естественно, я напишу Дэвиду письмо.
- Je ne voulais pas vous abandonner.
Да я до самой смерти не напишу ни единого знака.
Je n'écrirai pas le moindre mot, jusqu'à ma mort.
Дай ему то, что он хочет и я напишу личную записку.
Donne-lui ce qu'il veut, et je lui écrirai une note personnelle.
Напишу ему записку.
Je vais lui laisser une note.
Я же говорила, что я напишу.
J'allais le faire.
Я напишу тебе название лекарства.
Je vais vous écrire le nom d'un produit.
— Ага, я тебе сейчас напишу адрес.
- Ouais, Je vais te noter l'adresse.
Когда я напишу мемуары... там про это будет, не сомневайся.
Quand j'aurai fini d'écrire mes mémoires, je m'assurerai d'y ajouter ça.
Дай мне свой номер, я напишу тебе.
Donne moi ton numéro pour que je puisse t'envoyer des SMS.
Я напишу четыре имени.
J'écris quatre noms.
Конечно. Прямо сейчас и напишу.
Mais oui, je vais le faire tout de suite.
Я напишу четыре имени... четверых твоих друзей.
Je vous écris quatre noms... quatre amis à vous.
Я напишу заяву на работе.
Je déposerai plainte au travail.
Я напишу текст для вступления.
Je dois trouver une ouverture a chaud.
Возможно - возможно, я напишу что-нибудь.
Peut-être- - que je vais écrire un peu.
Напишу пару статей со смыслом.
Lesquelles? Certaines où il y a des histoires.
Напишу просто "резидент".
Je vais juste mettre "résidente."
Я напишу другие 90 секунд, но первые 30 из них займут извинения.
Je réécris 90 secondes, mais les 30 premières expliqueront tout et seront des excuses.
Я напишу записку и мы уйдем.
Je vais laisser un mot. Et on part.
я напишу твоё имя в своей Тетради Смерти.
Et quand tu mourras, c'est moi qui écrirai ton nom dans mon propre cahier.
Я напишу моему знакомому биохимику в Универ Метрополиса
Je vais contacter mon pote biochimiste au Met U.
Львиную долю напишу я, мне нужно, чтобы в комнате находился человек, имеющий опыт.
Je me taille la part du lion pour l'écriture cette semaine. Je veux juste apporter un peu d'expérience dans la salle.
" Сильно не дави. Основную часть напишу я.
J'écrirai presque toute l'émission.
Знаешь, в самом конце я напишу твое имя в своей Тетради Смерти и убью тебя.
Je vais finir par écrire ton nom dans mon Death Note.
Если я напишу его имя в Тетрадь Смерти, даже если имя Рюга Хидеки настоящее. Есть вероятность того, что лицо певца Рюга Хидеки всплывет у меня в памяти.
Si j'essaie d'écrire son nom dans mon Death Note, et qu'il s'agit d'un faux nom je risque de tuer la vedette du même nom en pensant à elle sans le vouloir.
Но если я это сделаю, меня поймают. С Тетрадью Смерти, умирает лишь тот человек, имя которого я напишу.
Avec le Death Note, on ne peut tuer que si on écrit le nom de la personne.
Но у тебя не было предчувствия. Ты захотел в туалет, и это именно то, что я напишу в отчете.
Mais c'était pas une intuition, vous deviez pisser, et c'est ce que je mettrai dans mon rapport.
Я напишу отчет, пришлю вам, останется только подписать.
J'écrirai le rapport et vous l'e-mailerai pour signature. D'accord?
Если я напишу твое имя, ты умрешь.
Si j'écris ton nom dans ce cahier, tu mourras.
Завтра напишу еще.
" Plus demain.
Могу сделать шоу. Возьму и напишу.
Je pourrais en Ž crire un...
Напишу шоу.
Je vais Ž crire un spectacle. Avec un peu d'huile de coude, je pourrais Ž crire un spectacle. Je vais Ž crire un spectacle ce soir.
Напишу так :
J'ai écrit que le 24 décembre 1914,
Я сама ей напишу.
- Moi, je l'appellerais.
Я напишу письмо инквизиторам.
- Je vais écrire à l'Inquisition.
Теперь это история реинкарнации в Китае. Я ещё напишу тебе об этом.
Je vais te l'envoyer par courriel.
Я напишу его имя ровно через неделю.
Si je le tue maintenant, on me soupçonnera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]