English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Н ] / Начни с того

Начни с того tradutor Francês

34 parallel translation
Начни с того, что мы и есть конокрады.
Parce que NOUS SOMMES des vulgaires voleurs de bétail!
- Начни с того, что оставь меня в покое.
- Fous-moi la paix.
Тогда начни с того, что навести папу.
Commence donc par aller voir papa en prison.
Ну, Пит был под два метра ростом с огромным размером обуви так что начни с того, что поумерь ожидания.
Pete faisait 2 mètres pour une taille 56 en chaussures, alors tu devrais penser à baisser tes critères.
Тогда начни с того, кто ОНА такая, и какого дьявола она здесь делает?
Pourquoi ne pas commencer par... qui elle est... et ce qu'elle fout ici?
Если хочешь предотвратить будущее и спасти свой брак, начни с того, что ты перестанешь держать секреты от своей жены.
Si tu veux éviter le futur et sauver ton couple, commence par ne pas lui mentir.
Начни с того бара.
Commence par l'Association.
Ты должен снова стать крутым, и начни с того что избавься от этой женщины.
Tu dois retrouver ton mordant! Commence par virer cette femme.
Начни с того, что дашь ей узнать о нём.
Tu t'en sers en lui disant que t'as un avantage.
Начни с того, что откроешь дверь. Там менты.
Commence par aller ouvrir la porte.
- Начни с того, когда ты в последний раз ее видел.
- C'est quand la dernière fois que vous les avez vu.
Начни с того, что перестань отвергать сама себя.
Tu dois commencer par ne pas te rejeter toi-même.
И начни с того, откуда ты знаешь Рэя Харпера, и с чего бы ему понадобилось наставлять пистолет тебе в лицо?
Et commence par nous dire comment tu connais Ray Harper, et pourquoi il pointerait son arme sur toi?
Начни с того, зачем ты пригласил преследовательницу домой.
Tu devrais commencer en expliquant pourquoi tu as invité ton admiratrice chez toi.
Ладно, начни с того места, где он перемещает камеру.
Commence au passage où il bouge la caméra.
Начни с того..
A commencer par...
Поэтому прямо сейчас выкладывай всё, что знаешь, и начни с того, где ты был ночью.
Donc là, j'ai besoin d'être informée de tout ce qu'on sait, à commencer par où tu étais la nuit dernière.
Начни с того, откуда ты узнал, что Дудочник нападет именно в ту ночь.
À partir de comment vous saviez que le flûtiste frapperrait ce soir-Ià.
Начни с того, что избавься от этого.
Commence donc par te débarrasser de ça.
Начни с того, на чём Пенн остановился.
On va reprendre là où Penn s'est arrêté.
Начни с того момента, когда ты вырубил меня вазой.
Pourquoi ne pas commencer au moment où vous m'avez cassé ce vase sur la tête?
Начни с того, что знаешь.
Commence avec ce que tu sais.
Начни с того, куда планируете ударить.
Commencez par me dire quelle est votre cible.
Начни хотя бы с того, почему ты уехал.
Tu pourrais commencer par la cause de ta fuite.
Начни что ль с того, что самой близко.
Fais ce que tu fais de mieux.
Начни рассказ с того, как сильно ты скучала по мне.
Dis-moi à quel point je t'ai manquée.
И начни с самого первого человека в списке. С того, кого ты реально наебал.
Commence par le haut, celui que tu as le plus niqué.
Начни с Бенджамина Голда и с подробностей того, что произошло в библиотеке.
Commencez avec Benjamin Gold et les détails de ce qui s'est passé à la bibliothèque.
Вот с этого и начни, вместо того, чтобы сидеть здесь и глазеть в пространство, согласен?
Ce serait déjà un bon début, au lieu de rester là, les yeux dans le vague, tu ne penses pas?
Начни с простого, с того, что ты знаешь.
Commence par des certitudes.
Начни с камер наблюдений того дома.
Commence par les caméras de surveillance des immeubles.
Начни с рассказ с того, чем вы там в колледже занимались за шторами?
Commence par dire ce que tu faisais derrière le rideau au lycée.
"Ничто из того, что ты можешь сделать, не заставит бога любить тебя больше или меньше, твоя старая жизнь кончена, начни заново с нами".
TON ANCIENNE VIE EST TERMINÉE REPARS À ZÉRO AVEC NOUS
Начни с того, как ты попал в страну.
Commençons par votre entrée dans le pays.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]