English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Н ] / Начни с

Начни с tradutor Francês

425 parallel translation
Тогда начни с лупоглазого шерифа и его ловеласа-помощника.
À commencer par ce shérif à l'œil larmoyant... et sa femmelette d'adjoint qui détale devant un pistolet.
Начни с денег, которые ты дал Опал той ночью. - Так ты знаешь об этом?
Démarre par le fric que tu as donné à Opal.
Ладно, начни с начала.
- Reprenez au debut.
Что это за история с обедом? Начни с самого начала. Дай мне разобраться.
Tu vas me raconter cette histoire de dîner et commence depuis le début.
Начни с завтрашнего дня.
Commence demain.
– Начни с немногого.
Commence par le peu...
Начни с меня, потому как... отец всегда виноват.
Vous devez commencer avec moi, parce que un père est toujours coupable.
Начни с одной - и пойдет-покатит.
Tu en baises une et de bouche à oreille...
Начни с того, что мы и есть конокрады.
Parce que NOUS SOMMES des vulgaires voleurs de bétail!
Да, начни с меня, окажи честь.
- Moi d'abord. Fais ça pour moi.
Начни с департамента полиции, ФБР и таможенной службы.
Commencez par le L.A.P.D., le F.B.l. et les douanes.
Начни с таксы и дойди до жирафа.
Commencez par le teckel et progressez vers la girafe.
- Начни с того, что оставь меня в покое.
- Fous-moi la paix.
Подойди туда, начни с ним флиртовать я подойду, и пока ты его отвлекаешь высыплю это в стакан.
Tu t'avances vers lui, tu le dragues, et tandis que tu le distrais, je passe et je verse le contenu dans son verre.
Ладно. – Да, начни с меня.
- D'ac, commence par moi.
Давай снова, начни с него.
Encore une fois. Commence par lui.
Компьютер, съемки наблюдения, кассета 917, начни с 16.
Ordinateur, passez la cassette de surveillance 971, repère 1 6.
Начни с "Миссис Бэнкс попросила..."
Commence par : "Mme Banks..."
Начни с моих плеч... да.
Tu commences par mes épaules? Tu descends sur les côtés?
Может, начни с бесплатных массажей внутри ООН Это моя новая фишка.
Tu fais des massages gratuits?
Начни с южной стороны — —
Longer la rive sud...
Начни с окраин и продвигайся к центру.
Commence en banlieue et travaille en direction du centre.
Начни с Японии.
Commence par le Japon.
Но ты лучше начни с начала.
Commence par le début.
- Займись встречами... и начни с помощников лидеров Республиканской партии, и ты совершенно точно в качестве награды получишь лишь молчание, которое мы и заслуживаем.
- Ca, j'y compte bien... et tu commences avec les assistants des sénateurs républicains... et tu verras la bêtise gratuite à laquelle on devra faire face.
- Возьми его и начни с начала.
- Prenez le beignet et redites-moi ça.
Начни с комплимента. Скажи, что она стройно выглядит.
Dites-lui qu'elle a minci.
Пик, начни с древнего Египта.
Envoie l'Egypte ancienne.
Начни с самого начала и...
Dis-moi tout depuis le début.
Начни с "где".
Commence par "où?".
Начни с самого простого, типа : Типа :
Pourquoi ne pas commencer par un truc simple?
Итак, Чарли, начни с мытья этой стены.
Très bien. D'abord, tu nettoies ce mur.
- Начни с этого.
Commencez par là.
Просто начни с пения, ха?
Reprends depuis le refrain.
- Начни с Таумогенезиса.
- Par la Thaumogenèse.
Начни с Клер.
Commencez par Claire.
Начни с осмотра периметра. Я пойду вперед.
On va fouiller le périmètre.
Тогда начни с того, что навести папу.
Commence donc par aller voir papa en prison.
А где я его возьму? - Начни с морских черепах.
Où est-ce que je suis censé trouver ça?
Начни с главного. Я замерзаю...
Viens-en au fait.
- Начни с часов.
- Une montre serait un bon début.
Начни с той части, где Джейна вырубила 45-ти килограммовая девчонка.
Dis-moi comment Jayne a été mis K.O. Par une fille de 40 kg?
Ева, начни с самого начала.
- Commencez donc du début.
Только начни так думать - сразу с ума сойдёшь. Что сделано, то сделано.
À raisonner comme ça, tu deviendras folle.
Начни хотя бы с того, почему ты уехал.
Tu pourrais commencer par la cause de ta fuite.
- Завязывай с играми, Томми и начни отделять факты от вымысла, хорошо?
Arrêtez de jouer, et séparez la réalité de la fiction, d'accord?
Донна, начни уже с кем-то встречаться, иначе будешь выглядеть жалко.
Donna, tu dois commencer à avoir des rencarts, sinon t'auras l'air pathétique.
Начни с главного.
Concentrez vous sur l'essentiel, alors...
Но если ты хочешь поговорить о плохих приметах начни с рыжих волос. - Почти вовремя.
- Il était temps.
Начни выпуск с этого.
Tu dois ouvrir là-dessus.
Ты начни готовить ямс, а я пойду поговорю с Эриком. Спасибо.
Ecoute, je vais te dire, commence à faire les ignames, et je vais aller parler à Eric.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]