Не притворяйся tradutor Francês
304 parallel translation
Не притворяйся, у нас есть доказательство.
Ne fais pas l'innocent, nous avons des preuves.
Старый обманщик, не притворяйся, что ты на стороне закона.
Ne fais pas comme si tu étais pour l'ordre public!
- Не притворяйся.Как его, Гордон Коул.
- Ne faites pas l'innocent. Gordon Cole.
Довольно! Не притворяйся!
Ne faites pas semblant de dormir.
Не притворяйся, будто ничего не знаешь!
Ne fais pas l'ignorante.
Не притворяйся, что не знал.
Fais pas l'innocent!
Не притворяйся.
- Ça ne sert à rien de faire semblant.
Сачико, не притворяйся идиоткой.
Fais pas l'idiote, Sachiko.
Встань! Не притворяйся!
Ne fais pas semblant!
Не притворяйся.
Ne fais pas semblant.
Не притворяйся, что ты не понимаешь.
Fais semblant de ne pas comprendre.
Нет, не притворяйся, что ты не понимаешь.
Mais non, ne fais pas semblant de ne pas comprendre.
Не притворяйся, что ты не можешь без меня, Убери книгу.
Ne fais pas comme si j'allais te manquer. Ferme ce livre.
Ирен, не притворяйся, что ты до сих пор спишь! Вставай!
Irène, ne feins pas de dormir.
Не притворяйся, что не знала.
Impossible d'échapper à la prophétie.
Не притворяйся, что не понимаешь.
- Innocente jusqu'au bout des ongles.
Не притворяйся немым.
Ne fais pas l'idiot avec moi.
Не притворяйся, будто не понимаешь.
- Fais pas semblant de pas comprendre!
Не притворяйся, что спишь.
Fais pas semblant de dormir.
Брат, ты - грабитель... Не притворяйся ученым.
Tu n'es qu'un voleur, sûrement pas un savant.
Не притворяйся, что не понял. Я обо всех своих подружках
Le fait que je sorte avec toutes ces femmes...
- Не притворяйся.
- Ne fais pas l'andouille!
Не притворяйся.
Ne fais pas semblant de dormir.
Только не притворяйся, что ты не в курсе происходящего.
Ne faites pas l'innocent.
В какой он кабинке! И не притворяйся, как будто не знаешь, о ком я.
Et ne fais pas semblant de ne pas savoir de qui je parle!
Не притворяйся глупой.
Ne fais pas l'innocente.
Со мной не притворяйся.
Fais pas semblant.
- Даже не притворяйся, что ты это понял.
- Ne prétends pas que tu as compris.
- Не притворяйся идиотом!
- Ne fais pas l'idiot.
Ладно, не притворяйся невинной овечкой, Лола.
Ne fais pas l'innocente.
Не притворяйся дурачком.
Ne te fous pas de moi.
Но не притворяйся сейчас.
Mais devant moi, tu ne peux pas nier.
Не притворяйся удивленным.
Ne faites pas l'étonné.
Пожалуйста, не притворяйся, что знаешь меня, ладно?
Arrête de croire que tu me connais, d'accord?
не притворяйся, ты знаешь, о ком я.
Tu sais bien de qui je parle.
Не притворяйся что не видишь меня!
Ne fais pas comme si tu ne me voyais pas!
Только не притворяйся, что пытаешься меня спасти.
Vas-y. Mais ne prétends pas que c'est pour me sauver.
Не притворяйся.
Fais pas l'innocent.
Не притворяйся удивлённым.
Ne reste pas planté là, à faire l'étonné.
Не притворяйся психом.
- Joue pas à ça avec moi.
Не притворяйся же!
Arrête de bouder...
Не притворяйся, что спишь.
Toi et ton stupide tatouage!
Сколько ни притворяйся, лччше, чем есть, не станешь.
On a beau jouer la comédie, on reste ce que l'on est.
- Не притворяйся, что не знаешь.
Mais non!
Не важно, кто задает вопросы, в любом случае притворяйся глупенькой.
Peu importe qui pose les questions, un camp ou l'autre... joue à l'enfant très, très stupide.
Не притворяйся, что ты тут ни при чем.
Ne fais pas î innocent.
"притворяйся до тех пор, пока не сделаешь это."
"Fais comme si et ça viendra."
- Не притворяйся.
Te la joues pas, mec.
– Ну же, Шломи, не притворяйся.
c
- Не притворяйся, ты знаешь.
Pas du tout.
Не притворяйся, что спишь.
Ne fais pas semblant de dormir.
притворяйся 17
не пройдёт 29
не пройдет 23
не придется 60
не придётся 43
не принимай на свой счет 29
не принимай на свой счёт 20
не принимай это на свой счет 38
не принимай это на свой счёт 18
не придет 53
не пройдёт 29
не пройдет 23
не придется 60
не придётся 43
не принимай на свой счет 29
не принимай на свой счёт 20
не принимай это на свой счет 38
не принимай это на свой счёт 18
не придет 53
не придёт 32
не прошло и года 20
не правда 627
не пропадай 69
не правда ли 2638
не преувеличивай 170
не проблема 602
не принимай близко к сердцу 109
не пришел 17
не приходи 66
не прошло и года 20
не правда 627
не пропадай 69
не правда ли 2638
не преувеличивай 170
не проблема 602
не принимай близко к сердцу 109
не пришел 17
не приходи 66
не произошло 17
не против 1067
не проходите мимо 26
не прошло и 18
не просто так 54
не прав 55
не пропустите 55
не проходит 17
не произойдет 24
не приезжай 39
не против 1067
не проходите мимо 26
не прошло и 18
не просто так 54
не прав 55
не пропустите 55
не проходит 17
не произойдет 24
не приезжай 39