Не трогай меня tradutor Francês
1,258 parallel translation
Не трогай меня, мудак.
Me touche pas, enculé de ta mère.
- Нет, не трогай меня.
Non.
Но этот брак основан на любви, верно, дорогая? Не трогай меня.
- Mais, ce mariage est basé sur l'amour, n'est-ce pas chérie?
- Не трогай меня.
- Ne me touchez pas!
- Не трогай меня.
- Je suis désolé. - Arrête.
Не трогай меня.
Ne me touche pas.
Не трогай меня...
Ne me touche pas.
- Не трогай меня!
- Ne me touchez pas!
Не трогай меня!
Ne m'approchez pas!
- Не трогай меня! Не трогай!
- Ne me touchez pas!
Не трогай меня. Может, у тебя менструация.
Me touche pas, tu as peut-être tes règles.
Пусти. Не трогай меня.
Lâche-moi, me touche pas!
- Не трогай меня! Я поймаю такси.
Je veux prendre un taxi.
Не трогай меня там!
Me touche pas là!
Не трогай меня!
Ne me touchez pas!
Не трогай меня.
- Ne me touchez pas.
– Я хочу просто достать иглу... – Не трогай меня!
- Si je peux enlever l'aiguille...
- Не подходи! Не трогай меня!
Me touche pas.
Не трогай меня!
Ne me touche pas!
- Не трогай меня.
- Lâchez-moi.
- Не трогай меня.
- Laissez-moi.
Не трогай меня, ублюдок.
Putain, ne me touche pas.
Не трогай меня!
Ne me touche pas.
- Не трогай меня. - Где твоя мама сейчас?
- Où est ta mêre maintenant?
- Не трогай меня!
Ne me touche pas!
Ты! Не трогай меня.
- Ne me touche pas, toi!
Не трогай меня!
Lâche-moi, mec!
Чёрт подери, не трогай меня!
Virez vos sales pattes!
Не трогайте меня!
Vous n'avez pas le droit de me toucher. Je viens.
Нет, не трогайте меня!
Non, arrêtez!
- Не трогай меня!
Me touche pas!
- Это не я, не я, не трогайте меня.
Laissez-moi.
Спасибо, родная. - Не трогай меня.
- Merci, chérie.
Никогда больше меня не трогай!
Ne me touche plus jamais!
Не трогай меня!
- Déconne pas! Vas-y, tire, champion.
не трогайте микрофон, он только для персонала он и твой билет продырявил и какие буквы получились, смотри, что он продырявил у меня что это за буквы что они обозначают?
Ce type aime bien faire son malin à poinçonner les tickets. Regarde ce qu'il a fait avec le mien. L-E Qu'est-ce que ca veut dire?
Не трогайте меня. - Я должен сам справиться. Я смогу!
Me touchez pas.
- Да не трогайте меня, я в порядке!
- Laisse-moi tranquille! Ça va!
Не трогайте меня! Он меня обманул!
Ne me touchez pas!
Пожалуйста, не трогайте меня.
Ne me touchez pas.
- Не трогайте меня!
- Ne me touchez pas.
Не трогай! У меня горло болит.
Touche pas à ça, j'ai mal à la gorge.
Не трогайте меня!
Vous ne pouvez pas.
– Не трогай меня!
- Laissez-moi l'enlever.
Не трогайте меня.
Laisse-moi tranquille.
Прошу вас, не трогайте меня. Я не смогу прожить без магазина!
De grâce, pas mon atelier ou je suis perdu.
пожалуйста, не трогайте меня.
Ne me faites pas de mal.
Не трогай меня.
Me touche pas.
Пожалуйста, не трогайте меня! Всё будет хорошо. Ты пойдёшь с нами.
Viens avec nous, c'est dangereux ici.
Не трогайте меня! Что это с вами?
Ne me touchez pas!
Не трогай меня!
- Ne me touche pas!
не трогайте ее 70
не трогайте её 66
не трогай ее 173
не трогай её 123
не трогай 877
не трогайте меня 481
не трогай мои вещи 35
не трогай это 148
не трогай его 354
не трогайте его 217
не трогайте её 66
не трогай ее 173
не трогай её 123
не трогай 877
не трогайте меня 481
не трогай мои вещи 35
не трогай это 148
не трогай его 354
не трогайте его 217
не трогайте 266
не трогай их 56
не трогайте это 59
не трогайте их 44
не трогайте ничего 17
не трогай ничего 43
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
не трогай их 56
не трогайте это 59
не трогайте их 44
не трогайте ничего 17
не трогай ничего 43
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113